ويكيبيديا

    "las oportunidades de empleo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرص العمل المتاحة
        
    • فرص عمل
        
    • فرص العمالة
        
    • فرص توظيف
        
    • فرص تشغيل
        
    • فرص عمالة
        
    • من فرص العمل
        
    • وفرص تشغيلها
        
    • لفرص عمل
        
    • فرص العمل بالنسبة
        
    • فرص العمل لهم
        
    • فرص التشغيل
        
    • فرص العمل أمام
        
    Aumento de las oportunidades de empleo de los jóvenes y superación de los obstáculos con que tropiezan en el mercado de trabajo; UN زيادة فرص العمل المتاحة للشباب والتغلب على العراقيل التي تواجههم في سوق العمل؛
    Se han aumentado las oportunidades de empleo de los jóvenes y tomado medidas para proporcionar fondos a proyectos iniciados por jóvenes. UN وقد زيدت فرص العمل المتاحة للشباب، كما بذلت جهود لتقديم التمويل اللازم للمشاريع التي يضطلع بها الشباب.
    Para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer, era imprescindible proporcionar educación y capacitación en ocupaciones que la mujer no hubiese desempeñado tradicionalmente. UN فالتعليم والتدريب في مجال المهن غير التقليدية للمرأة هما شرط أساسي لتحسين فرص عمل المرأة.
    Las políticas y programas destinados a ampliar las oportunidades de empleo de los pobres en los países en desarrollo deben ser también ecológicamente sostenibles. UN ١١ - ينبغي أن تكون السياسات والبرامج التي ترمي إلى توسيع فرص العمالة للفقراء في البلدان النامية مستدامة بيئيا أيضا.
    Además, debe aclararse si se tiene previsto adoptar medidas especiales de carácter temporal, si se han adoptado disposiciones para diversificar las oportunidades de empleo de las mujeres y alentarlas a que ingresen en profesiones predominantemente masculinas y si se ha establecido un mecanismo concreto para responder a las denuncias de discriminación en la remuneración. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح ما إذا كان من المتوخى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وما إذا كانت قد اتُخذت خطوات لتنويع فرص توظيف المرأة وتشجيعها على الدخول في المهن التي يسيطر عليها الرجل، وما إذا كانت قد أُنشئت آلية للبت في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور.
    Como consecuencia de la crisis económica, la creciente tasa de desempleo entre los hombres está limitando aún más las oportunidades de empleo de las mujeres. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية، يؤدي ارتفاع معدل بطالة الرجل إلى زيادة تقليص فرص العمل المتاحة للمرأة.
    Se espera un considerable aumento en las oportunidades de empleo de las personas que han concluido la capacitación con resultados satisfactorios. UN ومن المتوقع أن تزداد بدرجة كبيرة فرص العمل المتاحة للأشخاص الذين أكملوا التدريب.
    El Paraguay, por ejemplo, ofrece formación profesional para aumentar las oportunidades de empleo de las personas con discapacidad. UN فعلى سبيل المثال، وفرت باراغواي التدريب المهني لزيادة فرص العمل المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se están adoptando medidas para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer y estimularle a emprender actividades autónomas. UN ويتم اتخاذ تدابير لتحسين فرص عمل النساء وتشجيع المرأة على الدخول في مجال العمل الحر.
    83. El objetivo de todos estos programas es crear oportunidades de empleo para los pobres y los desempleados y acrecentar las oportunidades de empleo de mujeres pobres en las zonas rurales y urbanas. UN 83- وتهدف هذه البرامج في مجملها إلى خلق فرص عمل للفقراء والمتعطلين وتوسيع فرص العمل للمرأة الفقيرة في الريف والمدينة.
    Cabe destacar que, en varias regiones o subregiones, incluidos el Oriente Medio y Asia central, las oportunidades de empleo de las mujeres se redujeron y, con frecuencia, cambiaron a trabajos peor remunerados con prestaciones sociales escasas o nulas. UN ومن الملاحظ بشكل خاص، في عدة مناطق أو مناطق دون إقليمية، من بينها الشرق الأوسط ووسط آسيا، أن فرص عمل المرأة انخفضت وتحولت في الغالب إلى وظائف ذات أجور منخفضة وفوائد اجتماعية قليلة أو منعدمة.
    El Banco Asiático de Desarrollo tenía un proyecto para extender las oportunidades de empleo de las personas impedidas en Mongolia. UN ولدى مصرف التنمية الآسيوي مشروع بشأن توسيع فرص العمالة للمعوقين الفقراء في منغوليا.
    La industrialización ha mejorado las oportunidades de empleo de las mujeres y hecho que aumente el número de ellas que tienen un puesto de trabajo decente, como ilustra el caso de Asia oriental. UN فقد زاد التصنيع من فرص العمالة للمرأة، مما زاد عدد النساء اللائي يشغلن وظائف لائقة، مثلا في شرق آسيا.
    :: Aumentar las oportunidades de empleo de hombres y mujeres, UN :: زيادة فرص العمالة لكل من الرجال والنساء؛
    La globalización competitiva ha ampliado efectivamente las oportunidades de empleo de la mujer pero en condiciones laborales precarias que incluyen, entre otras prácticas, la subcontratación, la deslocalización del trabajo y la producción off-shore, y que por naturaleza son temporales, inseguras y no reglamentadas. UN وبينما أدّت العولمة التنافسية إلى زيادة فرص توظيف المرأة، فإنها حققت ذلك في ظل أوضاع توظيفية متقلقلة، منها التعاقد من الباطن، والاستعانة بمصادر خارجية والإنتاج الخارجي، وغير ذلك، وهي بطبيعتها أوضاع مؤقتة وغير مأمونة وغير خاضعة للتنظيم.
    225. Para finales de 2010, se incrementarán las oportunidades de empleo de los jóvenes y los soldados desmovilizados mediante programas especiales. UN 225- مع نهاية عام 2010، ستزداد فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين من خلال تنفيذ برامج خاصة.
    Otro medio frecuente de mejorar las oportunidades de empleo de los jóvenes es a través de pasantías o prácticas, que proporcionan la experiencia de trabajo tangible que exigen los empleadores. UN وثمة وسيلة أخرى سائدة لتحسين فرص تشغيل الشباب وهي التدريب المهني والزمالات التي توفر الخبرة الملموسة بالأعمال والتي يطلبها أصحاب العمل.
    Este hecho ha aumentado las oportunidades de empleo de las mujeres, especialmente en los sectores de la confección y la electrónica. UN وأدى هذا إلى فرص عمالة للمرأة ولا سيما في قطاعي الملابس والإلكترونيات.
    Se atribuye prioridad a los proyectos de desarrollo que se consideran con probabilidades de aumentar las oportunidades de empleo de la mujer. UN وأعطيت اﻷولوية للمشاريع اﻹنمائية التي رئي أنها ستزيد من فرص العمل للمرأة.
    aa) Promoviendo la enseñanza, la capacitación y los programas de información pertinentes para las mujeres del medio rural y agrario mediante el uso de tecnologías accesibles y apropiadas y de los medios de comunicación, y tomando medidas concretas para mejorar las aptitudes, la productividad y las oportunidades de empleo de las mujeres rurales mediante programas de enseñanza y capacitación técnica, agrícola y profesional; UN " (أ أ) وضع برامج تعليمية وتدريبية وإعلامية لصالح النساء الريفيات والعاملات في الزراعة، عن طريق استخدام تكنولوجيات ملائمة ميسورة التكلفة واستخدام وسائط الإعلام، واتخاذ تدابير ملموسة لتحسين مهارات المرأة الريفية وإنتاجيتها وفرص تشغيلها بواسطة التعليم والتدريب التقني والزراعي والمهني؛
    El proyecto destacó los efectos de la tecnología de las comunicaciones en el proceso de mundialización y evaluó las posibilidades y las dificultades que plantea esa mundialización para las oportunidades de empleo de la mujer, así como el efecto de las principales políticas en la participación efectiva de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وأبرز المشروع أثر تكنولوجيات الاتصال على عملية العولمة، وقيﱠم الاحتمالات والتحديات التي تمثلها هذه العولمة بالنسبة لفرص عمل المرأة، وكذلك أثر السياسات الرئيسية على اشتراك المرأة اشتراكا فعليا في عملية التنمية.
    Existía el temor de que las leyes sobre la igualdad de remuneración condujeran a una reducción de las oportunidades de empleo de la mujer. UN وقد أثيرت مخاوف من أن تؤدي القوانين المتعلقة بالمساواة في الأجر إلى تقليص فرص العمل بالنسبة للمرأة.
    En vista del aumento de las tasas de desempleo juvenil, varios países africanos han procurado mejorar las aptitudes y las oportunidades de empleo de los jóvenes. UN ونظراً لارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، ركزت عدة بلدان أفريقية على تحسين مهارات الشباب وإتاحة فرص العمل لهم.
    Además es necesario desarrollar la capacidad productiva y comercial y las oportunidades de empleo de los países menos adelantados. UN كما أن هناك حاجة إلى تنمية القدرات الإنتاجية والتجارية في أقل البلدان نموا، وكذلك فرص التشغيل فيها.
    Prioridad 6: Aumento de las oportunidades de empleo de los refugiados UN اﻷولوية ٦: زيادة فرص العمل أمام اللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد