Asimismo alienta a las organizaciones a que mantengan informada a la Junta sobre la manera en que se proponen utilizar las eventuales indemnizaciones futuras. | UN | كما يشجع الصندوق المنظمات على إطلاعه على الطريقة التي تنوي اتباعها للاستفادة من أي تعويضات من هذا القبيل في المستقبل. |
La CAPI exhortó a las organizaciones a que intensificaran sus esfuerzos para proporcionarle candidatos idóneos. | UN | وحثت المنظمات على مضاعفة جهودها لكي تزودها بمرشحين رفيعي المستوى. |
La CAPI exhortó a las organizaciones a que intensificaran sus esfuerzos para proporcionarle candidatos idóneos. | UN | وحثت المنظمات على مضاعفة جهودها لكي تزودها بمرشحين رفيعي المستوى. |
El Comité convino en que debía alentarse a las organizaciones a que aplicaran las normas a los ejercicios económicos que terminaran en 1995. | UN | ووافقت اللجنة على تشجيع المنظمات على تطبيق المعايير بالنسبة للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥. |
Se invitó a las organizaciones a que transmitieran sus comentarios y observaciones, en particular información acerca de sus respectivas prácticas, en relación con los efectos de los conflictos armados en los tratados en que fueran partes. | UN | ودُعيت المنظمات إلى تقديم ما لديها من تعليقات وملاحظات، بما في ذلك معلومات عن ممارسات كل منها على حدة، فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي هي طرف فيها. |
El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: | UN | ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن: |
El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: | UN | ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن: |
Asimismo, alienta a las organizaciones a que proporcionen datos combinados dentro del conjunto de estados financieros exigidos y a que presenten informes cada dos años. | UN | وحثت المنظمات على تقديم بيانات موحدة ضمن مجموعة البيانات المالية المطلوبة وعلى تقديم تقارير عن ذلك مرة كل سنتين. |
Alentar a las organizaciones a que remitan oportunamente los documentos sobre separación del servicio | UN | تشجيع المنظمات على إرسال وثائق انتهاء الخدمة في الوقت المناسب |
La Comisión ha exhortado a las organizaciones a que apliquen políticas para corregir el desequilibrio y continuará supervisando la situación. | UN | وقد حثت اللجنة المنظمات على تنفيذ سياسات لتصحيح عدم التوازن في هذا المجال، وستواصل رصد الحالة. |
Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
iv) Alentar a las organizaciones a que se centren en estrategias para retener a las funcionarias de las categorías intermedias del cuadro orgánico; | UN | ' 4` تشجيع المنظمات على التركيز على استراتيجيات استبقاء النساء العاملات في المستويات المتوسطة من الفئة الفنية؛ |
No obstante, la Junta alienta a las organizaciones a que utilicen esas indemnizaciones para seguir protegiendo a las víctimas de la tortura. | UN | ومع ذلك، يشجع الصندوق المنظمات على الاستفادة من مثل هذه التعويضات لتوفير الحماية المستمرة لضحايا التعذيب. |
El OSACT alentó a las organizaciones a que intensificaran las actividades realizadas con ese fin. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات على تعزيز جهودها تحقيقاً لتلك الغاية. |
Sin embargo, el Grupo de Auditores Externos alentó a las organizaciones a que analizaran problemas concretos a nivel bilateral con sus auditores externos. | UN | غير أن فريق المراجعين شجّع المنظمات على مناقشة مسائل محددة على أساس ثنائي مع المراجعين الخارجيين لحساباتها. |
Instó a las organizaciones a que actuaran como mecanismos de coordinación para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وحث المنظمات على العمل بمثابة آليات لتبادل المعلومات بغرض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Instaron a las organizaciones a que aseguraran la sincronización necesaria de los módulos de Atlas antes de la introducción de las IPSAS. | UN | وحثت المنظمات على كفالة التزامن الضروري لنماذج نظام أطلس قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Instaron a las organizaciones a que aseguraran la sincronización necesaria de los módulos de Atlas antes de la introducción de las IPSAS. | UN | وحثت المنظمات على كفالة التزامن الضروري لنماذج نظام أطلس قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los Inspectores instan a las organizaciones a que cumplan sus obligaciones con arreglo al procedimiento operativo estándar a los efectos de mantener informados a los candidatos sobre las decisiones del Grupo Asesor Interinstitucional. | UN | ويحث المفتشان المنظمات على الامتثال لالتزامها الوارد في إجراءات التشغيل الموحدة بإطلاع المرشحين على قرارات الفريق. |
ii) Que aliente a las organizaciones a que, en la medida de lo posible, absorban los costos adicionales impuestos por el marco dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | ' 2` أن تشجع المنظمات إلى أقصى حد ممكن على استيعاب التكاليف الإضافية الناجمة عن الإطار داخل الموارد القائمة. |
Los Inspectores instan a las organizaciones a que perseveren en sus esfuerzos por llegar a una solución satisfactoria de manera coordinada y en cooperación con los países anfitriones. | UN | وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة. |