ويكيبيديا

    "las organizaciones benéficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الخيرية
        
    • المؤسسات الخيرية
        
    • الأعمال الخيرية
        
    • للجمعيات الخيرية
        
    • بالمؤسسات الخيرية
        
    • الجمعيات الخيرية
        
    • والهيئات الخيرية
        
    • والجمعيات الخيرية
        
    Para poder seguir formulando políticas en este sector, las autoridades deben determinar, en primer lugar, el alcance exacto de la adopción de decisiones en las organizaciones benéficas. UN ولتتمكن السلطات من مواصلة تطوير السياسة في هذا الميدان، يتعين أن تحدد أولاً نطاق صنع القرار بدقة في المنظمات الخيرية.
    La mayor parte de las organizaciones benéficas, religiosas o culturales del territorio continental de China son entidades no lucrativas y se rigen por la legislación pertinente del país. UN معظم المنظمات الخيرية والدينية والثقافية في البر الرئيسي للصين هي كيانات لا تستهدف الربح ويحكمها القانون.
    Entre las entidades están incluidas las organizaciones benéficas, religiosas y culturales. UN ويشمل مصطلح الكيانات المنظمات الخيرية والدينية والثقافية.
    Periódicamente se llevará a cabo una verificación externa de la contabilidad de las organizaciones benéficas. Ordenanza sobre las madrazas UN وستُجرى مراجعة ميدانية دورية للتدقيق في حسابات المؤسسات الخيرية.
    :: Los Países Bajos tienen también una Oficina Central para Organizaciones de Recaudación de Fondos, que supervisa a las organizaciones benéficas que aceptan someterse a sus normas. UN :: ولدى هولندا أيضا مكتب مركزي لمؤسسات جمع الأموال يشرف على المؤسسات الخيرية التي تقر طواعية بالامتثال لقواعده.
    ¿Existen reglamentos que rijan la reunión y utilización de fondos por las organizaciones benéficas? UN - وهل هناك من قواعد تنظيمية تحكم جباية المنظمات الخيرية الأموال واستخدامها؟
    Por eso, la intensidad de la inspección financiera de las organizaciones benéficas depende de las condiciones antes mencionadas. UN ومن ثم تتوقف شدة التفتيش المالي الذي تجريه هيئة التفتيش المالي على المنظمات الخيرية على الأحوال المذكورة أعلاه.
    Aunque en todos los Estados existe legislación que regula las organizaciones benéficas, solo dos han promulgado un marco normativo detallado sobre estas instituciones a fin de impedir su uso indebido para la financiación de actividades terroristas. UN وعلى الرغم من أن جميع الدول لديها قوانين تنظم أنشطة المنظمات الخيرية، قامت دولتان فقط بوضع إطار تنظيمي تفصيلي لأنشطة المنظمات الخيرية الهدف منه منع استغلالها في أغراض تمويل الإرهاب.
    Esto se aplicaría a quienes facilitaran el ingreso ilícito de familiares en un país, por ejemplo, o a las organizaciones benéficas que prestan ayuda para el traslado de solicitantes de asilo. UN ويسري ذلك على الأفراد الذين يهربون أفراد الأسرة، على سبيل المثال، أو المنظمات الخيرية التي تساعد حركة تنقل ملتمسي لجوء.
    Todavía no se dispone en el nivel central de cifras o análisis especializados que puedan servir de base a la política, respecto a la participación de la mujer en los niveles de adopción de decisiones en las organizaciones benéficas. UN لا تتوفر حتى اﻵن أرقام أو تحليلات خبراء يمكن أن تستند إليها السياسة على المستوى المركزي فيما يتعلق بإشراك المرأة على مستوى صنع القرار في المنظمات الخيرية.
    El Grupo observa que la regulación y supervisión financiera de las organizaciones benéficas varía de un país a otro y se aplica muy desigualmente. UN 51 - ويلاحظ الفريق أن تنظيم المنظمات الخيرية والإشراف المالي عليها يختلف من بلد إلى آخر ويطبق بشكل متفاوت.
    Se han elaborado muy pocas normas internacionales destinadas a determinar la buena fe de las organizaciones benéficas, y los Estados no cooperan en ese sentido. UN وليس هناك إلا معايير دولية قليلة، أو لا توجد معايير على الإطلاق، لتحديد حسن نوايا المنظمات الخيرية الدولية كما أنه ليس ثمة تعاون بين الدول في هذا الصدد.
    El Grupo observa que la regulación y supervisión financiera de las organizaciones benéficas varía de un país a otro y se aplica muy desigualmente. UN 51 - ويلاحظ الفريق أن تنظيم المنظمات الخيرية والإشراف المالي عليها يختلف من بلد إلى آخر ويطبق بشكل متفاوت.
    Se han elaborado muy pocas normas internacionales destinadas a determinar la buena fe de las organizaciones benéficas, y los Estados no cooperan en ese sentido. UN وليس هناك إلا معايير دولية قليلة، أو لا توجد معايير على الإطلاق، لتحديد حسن نوايا المنظمات الخيرية الدولية كما أنه ليس ثمة تعاون بين الدول في هذا الصدد.
    - El seguimiento por parte de la Administración de tutela del respeto de la aplicación de las disposiciones por las organizaciones benéficas y religiosas; UN - متابعة إدارة الرقابة لتقيد المنظمات الخيرية والدينية بتنفيذ القوانين؛
    Todos los Estados, salvo uno, disponen de legislación para regular las organizaciones benéficas, aunque solo uno ha promulgado y aplica eficazmente disposiciones legales para impedir la financiación de actividades terroristas por conducto de las organizaciones sin fines de lucro. UN ولدى جميع الدول باستثناء دولة واحدة تشريعات قائمة لتنظيم المؤسسات الخيرية. إلا أن دولة واحدة فقط هي التي وضعت أحكام قانونية لمنع تمويل الإرهاب عن طريق المنظمات غير الربحية وتنفذ هذه الأحكام بفعالية.
    Todos los ocho Estados han promulgado legislación para reglamentar la labor de las organizaciones benéficas. UN ولدى الدول الثماني كافة تشريعات تنظّم عمل المؤسسات الخيرية.
    Es necesario mejorar las conexiones para facilitar el intercambio de información entre las bases de datos de las organizaciones benéficas y los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ويلزم تعزيز سبل الربط بين قواعد بيانات المؤسسات الخيرية ووكالات إنفاذ القانون بحيث يسهل تبادل المعلومات.
    El desarrollo internacional ya no se limita a las organizaciones benéficas. UN لقد تجاوزت التنمية الدولية مرحلة الأعمال الخيرية.
    Es preciso poner de relieve el activo papel que desempeñan las organizaciones benéficas de Kuwait y las organizaciones de la sociedad civil en este sentido. UN ويجدر أيضاً ذكر الدور الفعّال للجمعيات الخيرية الكويتية ومؤسسات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    También pueden socavar la confianza general en las organizaciones benéficas y fomentar medios de transferir fondos menos transparentes, con efectos contraproducentes. UN ويمكن أيضاً أن تقوّض هذه التدابير الثقة العامة بالمؤسسات الخيرية وتشجع وسائل أقل شفافية لتحويل الأموال، وأن تؤدي بذلك إلى نتائج عكسية.
    Las actividades de las organizaciones benéficas se rigen por la práctica administrativa del Departamento de Administración Tributaria y el Ministerio de Hacienda. UN يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية.
    Las decisiones unilaterales destinadas a aumentar la seguridad no conducen en la práctica a la paz sino que crean un círculo vicioso de acciones y reacciones, lo que a su vez genera una violencia descontrolada que aumenta la carga de trabajo del OOPS y de las organizaciones benéficas religiosas. UN وأضاف أن القرارات المتخذة من جانب واحد بغرض تعزيز اﻷمن لم تؤد عمليا إلى تحقيق السلام إنما ولﱠدت حلقة جهنمية من اﻷفعال وردود اﻷفعال، كانت نتيجتها حالة من العنف الخارج عن نطاق السيطرة، أما محصلة ذلك فتمثلت في زيادة عبء العمل الواقع على كاهل اﻷونروا والهيئات الخيرية التابعة للكنيسة.
    En caso de que se abra una cuenta por correspondencia, es necesario que el banco emisor exija una certificación autentificada de la firma. Además, el Ministerio del Interior, en virtud de la Ley de Organizaciones y Asociaciones Benéficas vigente, controla los recursos financieros de las organizaciones benéficas. Al abrir una cuenta por poder, es necesario también comprobar la existencia de una representación legal autentificada. UN وفي حال فتح حساب بالمراسلة، يتعين طلب تصديق أصولي على التوقيع من قبل البنك المرسل، هذا بالإضافة إلى رقابة وزارة الداخلية على الموارد المالية للهيئات الخيرية بموجب قانون الهيئات والجمعيات الخيرية النافذ المفعول، كما يجب لدى فتح حساب بالنيابة التأكد من وجود وكالة قانونية أصولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد