ويكيبيديا

    "las organizaciones bilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الثنائية
        
    • والمنظمات الثنائية
        
    • ومنظمات ثنائية
        
    • منظمات المعونة الثنائية
        
    Además, los representantes del UNIFEM sobre el terreno continuaron estableciendo directamente asociaciones estrechas con las organizaciones bilaterales de sus regiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال ممثلو الصندوق الميدانيون يقيمون شراكات وثيقة مباشرة مع المنظمات الثنائية في مناطقهم.
    Una delegación manifestó que en el documento debería haberse abordado la cuestión de la colaboración con las organizaciones bilaterales. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    A ese respecto, se podrían redoblar los esfuerzos para hacer participar a las organizaciones bilaterales en la fase inicial del proceso. UN وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية.
    A ese respecto, se recalcó la importancia de coordinar la Iniciativa especial y las actividades de las organizaciones bilaterales sobre el terreno. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    A ese respecto, se recalcó la importancia de coordinar la Iniciativa especial y las actividades de las organizaciones bilaterales sobre el terreno. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    Se valoró positivamente la estrecha cooperación de la Oficina de Evaluación con sus interlocutores en las organizaciones bilaterales. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    A ese respecto, se podrían redoblar los esfuerzos para hacer participar a las organizaciones bilaterales en la fase inicial del proceso. UN وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية.
    Se valoró positivamente la estrecha cooperación de la Oficina de Evaluación con sus interlocutores en las organizaciones bilaterales. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    Alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que apoyaran la labor del GCE. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق.
    También alentó a las organizaciones bilaterales, multilaterales e internacionales a que siguieran prestando apoyo a la labor del GCE. UN وشجّعت أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Habida cuenta de la escasez de recursos, una delegación pidió que se estableciera una cooperación más estrecha con las organizaciones bilaterales, multilaterales y no gubernamentales, y entre ellas, y entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ونظرا لشحة الموارد، دعا أحد الوفود إلى زيادة توثيق التعاون بين المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية وفيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة.
    La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Si bien el informe se refiere a la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas y menciona el papel de las organizaciones bilaterales, no asigna a los gobiernos una función en la coordinación de la consolidación de la paz. UN وبينما يشمل التقرير معظم كيانات اﻷمم المتحدة ويتناول دور المنظمات الثنائية فهو لا يسند أي دور للحكومات في تنسيق بناء السلام.
    Instamos a las organizaciones bilaterales, intergubernamentales y no gubernamentales a seguir contribuyendo verdaderamente al respaldo de los esfuerzos desplegados en el plano nacional para afrontar los casos de emergencia humanitaria y los desastres naturales. UN وندعو المنظمات الثنائية والحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة تقديم مساهمة حقيقية ﻹكمال الجهود الوطنية في التصدي لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية.
    14. El GCE consideró que para la preparación de las comunicaciones nacionales era indispensable el apoyo financiero y técnico de las organizaciones bilaterales y multilaterales. UN 14- ورأى فريق الخبراء الاستشاري أن للدعم المالي والتقني الذي تقدمه المنظمات الثنائية والمنظمات المتعددة الأطراف لإعداد البلاغات الوطنية أهمية جوهرية.
    Subrayamos la necesidad de garantizar fondos suficientes para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, así como la necesidad de lograr la participación de otros interlocutores fundamentales, entre otros, las organizaciones bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ونشدد على ضرورة كفالة التمويل الكافي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن ضرورة انخراط الشركاء الرئيسيين الآخرين، بما في ذلك المنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    En ese documento también se recomendaba que los donantes y las organizaciones bilaterales y multilaterales prestaran apoyo en seis esferas principales, a saber: UN 2 - كما أوصت تلك الوثيقة بأن تقدم الجهات المانحة والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف الدعم في ستة مجالات رئيسية، هي:
    Se procurará aumentar la creación de redes y la cooperación con los miembros del CF y las organizaciones bilaterales. UN وسيتم السعي إلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الثنائية.
    Se procurará fortalecer la colaboración entre las organizaciones intergubernamentales subregionales de los centros subregionales de desarrollo, las organizaciones bilaterales y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en las subregiones respectivas. UN وستبذل الجهود لتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية التابعة لمراكز التنمية دون اﻹقليمية، والمنظمات الثنائية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة دون اﻹقليمية لكل منها.
    Tendría mucho gusto en recibir las opiniones de las organizaciones bilaterales de ayuda sobre la manera de medir la relación entre la disponibilidad de recursos y los efectos. UN وقال إنه سيرحب بآراء منظمات المعونة الثنائية عن كيفية قياس العلاقة بين مدى توافر الموارد وبين أثر اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد