ويكيبيديا

    "las organizaciones comunitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات المجتمعية
        
    • والمنظمات المجتمعية
        
    • منظمات المجتمع المحلي
        
    • المنظمات الأهلية
        
    • للمنظمات المجتمعية
        
    • منظمات المجتمعات المحلية
        
    • ومنظمات المجتمع المحلي
        
    • للمنظمات الأهلية
        
    • المنظمات الشعبية
        
    • ومنظمات المجتمعات المحلية
        
    • المنظمات المحلية
        
    • التنظيمات المجتمعية
        
    • والمنظمات الأهلية
        
    • المنظمات الجماهيرية
        
    • منظمات الجماعات المحلية
        
    La característica principal de la estrategia es la adopción de medidas para facilitar a las organizaciones comunitarias la producción de viviendas adecuadas. UN ويتمثل المعلم الرئيسي للاستراتيجية في إعداد إجراءات لتسهيل قيام المنظمات المجتمعية بإنتاج المأوى الملائم.
    Las actuales campañas de promoción de esos movimientos informales, fomentados por dirigentes y organizaciones de ayuda, han institucionalizado las organizaciones comunitarias como importantes puntos de inserción para la intervención en pro del desarrollo. UN وأدت الأنشطة الجارية لتعزيز هذه الحركات غير الرسمية، تشجيع من الزعماء ووكالات تقديم المعونة، إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المنظمات المجتمعية الشعبية بوصفها نقاط دخول هامة للتدخل الانمائي.
    Esfera temática 1: Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias UN الموضوع 1: العمليات القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Recordando el importante papel que desempeñan las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية،
    Los gobiernos pueden apoyar a las instituciones financieras de desarrollo en sus actividades encaminadas a proporcionar servicios de fortalecimiento de la capacidad a las organizaciones comunitarias. UN ويمكن للحكومات أن تدعم مؤسسات التمويل اﻹنمائي فيما يتتعلق بتوفير خدمات بناء القدرات للمنظمات المجتمعية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones comunitarias para emprender actividades de defensa y promoción de los derechos humanos. UN وتعزيز قدرة المنظمات المجتمعية على القيام بأعمال الدعوة لحقوق الإنسان.
    las organizaciones comunitarias han ayudado al gobierno en la distribución de los documentos. UN كما أعانت المنظمات المجتمعية الحكومة على توزيع هذه الوثائق.
    Reconociendo que las mujeres han demostrado considerable liderazgo en las organizaciones comunitarias y no oficiales, así como en los cargos públicos, UN وإذ تسلم بأن المرأة أثبتت قدرة قيادية ذات شأن في المنظمات المجتمعية وغير الرسمية وفي الوظائف العامة،
    Reconociendo que las mujeres han demostrado considerable liderazgo en las organizaciones comunitarias y no oficiales, así como en los cargos públicos, UN وإذ تسلم بأن المرأة أثبتت قدرة قيادية ذات شأن في المنظمات المجتمعية وغير الرسمية وفي الوظائف العامة،
    Entre los colaboradores esenciales figuran las organizaciones comunitarias, los centros de enseñanza, padres y madres, los servicios de salud pública, las organizaciones patronales y los medios de difusión. UN ويشمل الشركاء الأساسيون المنظمات المجتمعية والمدارس والوالِدِين وخدمات الصحة العامة ومنظمات أصحاب العمل ووسائط الاعلام.
    Esfera temática 1: Procesos de participación con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias UN الموضوع 1: العمليات القائمة على المشاركة والتي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    Así pues, la cooperación con las ONG y las organizaciones comunitarias puede ofrecer una base sólida para una acción eficaz. UN ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال.
    La sección analítica del informe de 1993 presenta un examen de la participación, los mercados, el gobierno y las organizaciones comunitarias. UN ويشمل الفرع التحليلي لتقرير عام ١٩٩٣ دراسة للمشاركة، واﻷسواق، والحكم، والمنظمات المجتمعية.
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Efectuadas las evaluaciones, se recomiendan las mejoras oportunas en consulta con las organizaciones comunitarias. UN وبعدئذ تجري عمليات تقييم وتصاغ توصيات ﻹجراء تحسينات، بالتشاور مع منظمات المجتمع المحلي.
    las organizaciones comunitarias estaban dirigidas por comités locales integrados por un grupo de voluntarios. UN وتولت إدارة المنظمات الأهلية لجان محلية مؤلفة من فريق من المتطوعين.
    La Federación preparó y dirigió un seminario sobre la función de las organizaciones comunitarias en la lucha contra el racismo. UN وأعد الاتحاد حلقة عمل بشأن دور المنظمات الأهلية في مكافحة العنصرية وقام بتسييرها.
    Lograr la sostenibilidad financiera y administrativa de las organizaciones comunitarias patrocinadas por el OOPS. UN المجتمعية تحقيق الاستدامة المالية واﻹدارية للمنظمات المجتمعية التي ترعاها اﻷونروا.
    El interés del programa en crear capacidad nacional se circunscribe a las organizaciones comunitarias locales. UN 25 - ويولى تركيز بناء القدرات الوطنية ضمن البرنامج على منظمات المجتمعات المحلية.
    Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    Créditos a particulares de las organizaciones comunitarias UN الإقراض الفردي للمنظمات الأهلية تدريب إعدادي
    En 1998, el Gobierno de Mauritania creó una comisión de derechos humanos, alivio de la pobreza e integración para facilitar y apoyar la participación de las organizaciones comunitarias. UN وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها.
    Las políticas de desarrollo social, sean de la índole que sean, repercuten en ellos a través de estas redes y de las organizaciones comunitarias. UN وتصل سياسات التنمية الاجتماعية من جميع اﻷنواع إليهم عن طريق هذه الشبكات ومنظمات المجتمعات المحلية.
    Debía fomentarse la participación de las ONG, las organizaciones comunitarias y los científicos en los foros internacionales. UN وينبغي التشجيع بنشاط على إشراك المنظمات غير الحكومية ومجتمعات المنظمات المحلية والعلماء في المحافل الدولية.
    217. El Ministerio de Desarrollo Local ha contribuido de manera decisiva a la promoción de esas actividades de capacitación movilizando a las organizaciones comunitarias. UN 217- وأدت وزارة التنمية المحلية دوراً في غاية الأهمية في تعزيز أنشطة التدريب هذه عن طريق تعبئة التنظيمات المجتمعية.
    La capacidad de las ONG y de las organizaciones comunitarias para atender las necesidades de la comunidad local; UN :: قدرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على التجاوب مع متطلبات المجتمعات المحلية؛
    Su identificación es un esfuerzo continuo que exige una vigilancia constante y medidas correctivas a su debido tiempo, de forma que la participación de las organizaciones comunitarias es esencial. UN وتحديدها عملية متواصلة تتطلب يقظة مستمرة واتخاذ إجراءات تصويبية في الوقت المناسب، وهكذا فإن إشراك المنظمات الجماهيرية ضروري.
    las organizaciones comunitarias reciben la orientación y el apoyo de los proyectos en sus diversas fases de desarrollo y aplicación. UN وتحصل منظمات الجماعات المحلية على التوجيه والدعم في إطار المشاريع في كافة المراحل المختلفة لوضعها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد