Participación plena de las organizaciones de agricultores | UN | المشاركة الكاملــة مــن جانــب منظمات المزارعين |
• las organizaciones de agricultores deberían formar parte de las delegaciones nacionales que asisten a las reuniones en las que se tratan asuntos relacionados con el sector agrícola. | UN | ● ينبغي إشراك منظمات المزارعين في الوفود الوطنية التي تحضر الاجتماعات التي تناقش المسائل ذات الصلة بالقطاع الزراعي. |
No existen leyes o reglamentos que excluyan explícitamente a la mujer de las organizaciones de agricultores. | UN | لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين. |
En relación con esta cuestión, tienen un papel decisivo las organizaciones de agricultores y sus posiciones políticas. | UN | وفي هذا الخصوص، يُعدّ ما تضطلع به منظمات المزارعين من دور وتتخذه من مواقف سياسية ذا أهمية حاسمة حقا. |
Por ejemplo, la ordenación de las cuencas fluviales y las zonas de riego debe estar en manos de los gobiernos locales y regionales así como de las organizaciones de agricultores. | UN | مثال ذلك أن إدارة أحواض الأنهار ومناطق الري يجب أن تكون في أيدي الحكومات المحلية والإقليمية فضلا عن منظمات المزارعين. |
Se distribuye información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Se distribuye de información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Distribución de información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | أن يتم توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Se distribuye de información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Se distribuye información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
Se distribuye información sobre gestión integrada de las plagas a las organizaciones de agricultores y los servicios de difusión agrícola. | UN | توزيع معلومات بشأن الإدارة المتكاملة للآفات على منظمات المزارعين والخدمات الإرشادية. |
- Mejorar las variedades de arroz de mayor productividad y difundirlas mediante las organizaciones de agricultores | UN | :: تحسين أصناف الأرز ذات الإنتاجية العالية ونشرها في صفوف منظمات المزارعين |
las organizaciones de agricultores han de reorganizarse y adaptarse a este sistema de mercado en evolución. | UN | ويتعين على منظمات المزارعين إعادة هيكلة أنفسها وإعادة تنظيم مواقعها في نظام السوق المتغير هذا. |
Se adoptaron políticas y directrices referentes al género y el acoso sexual con miras a la incorporación de la perspectiva de género en la labor de las organizaciones de agricultores. | UN | واعتُمدت سياسات ومبادئ توجيهية جنسانية ومناهضة للتحرش الجنسي بغية مراعاة المنظور الجنساني في عمل منظمات المزارعين. |
Las mujeres son la columna vertebral de las organizaciones de agricultores, pues por número de miembros constituyen el 70% de todas las organizaciones de agricultores de base. | UN | ويمثلن حجر الزاوية في منظمات المزارعين: المنظمات النسوية الزراعية تمثل 70 في المائة من مجموع منظمات المزارعين الرئيسية من حيث عدد المشاركين فيها. |
Actividades de interés para el Comité: Trata de llevar los intereses de los productores agrícolas a la atención de las reuniones internacionales, fortalece las organizaciones de agricultores en los países en desarrollo fomentando un vínculo más estrecho entre agricultores e investigadores. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تستهدف استرعاء انتباه الاجتماعات الدولية إلى اهتمامات المنتجين الزراعيين. وهي تقوم بتعزيز منظمات المزارعين في البلدان النامية بتقوية الروابط بين المزارعين والباحثين. |
iii) diseñar y emprender proyectos experimentales, centrados en la función que corresponde a las organizaciones de agricultores en la gestión de los riesgos y la financiación con garantía, a nivel nacional y local; | UN | `٣` تصميم وتنفيذ مشاريع تجريبية، تركز على دور منظمات المزارعين في إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Hay que fomentar la capacidad de las organizaciones de agricultores en los países y abordar el problema de la pobreza en las zonas rurales recurriendo, al menos parcialmente, a la titulación de tierras y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وينبغي بناء قدرات منظمات المزارعين على الصعيد الوطني ويتوجب معالجة الفقر في المناطق الريفية في شكل ما من خلال ملكية الأراضي وموارد المياه. |
Se estableció un programa IFAP/UNCTAD para asegurar una mayor participación en el comercio para las organizaciones de agricultores de países en desarrollo. | UN | وضع برنامج مشترك بين الاتحاد واﻷونكتاد من أجل تأمين مشاركة أوسع لمنظمات المزارعين من البلدان النامية في التجارة. |
las organizaciones de agricultores también han tomado la iniciativa en iniciativas voluntarias a nivel comunitario. | UN | كما قامت منظمات الزراع بقيادة مبادرات طوعية ومجتمعية. |
Fortalecimiento de las organizaciones de agricultores: La ayuda técnica que presta la FAO está encaminada a fortalecer la presencia de la mujer en las organizaciones de agricultores. | UN | 9 - تعزيز منظمات الفلاحين: تهدف المساعدة الفنية التي تقدمها المنظمة إلى تعزيز الحضور النسائي في منظمات المزارعين. |