ويكيبيديا

    "las organizaciones internacionales de carácter universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي
        
    • بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي
        
    En 1978, Ucrania ratificó la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975. UN لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Al elaborarse la Convención también se tuvo en cuenta la labor que culminó en la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975. UN وأخذت الاتفاقية في الاعتبار أيضا العمل المجسد في اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975.
    Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. Viena, 14 de marzo de 1975 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي - فيينا، 14 آذار/مارس 1975
    Además, la oradora exhorta a todos los Estados Miembros a que se adhieran a los instrumentos pertinentes, en particular la Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وخاصة اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. Viena, 14 de marzo de 1975 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975
    Tampoco se utilizó esta tipología en las Convenciones sobre Relaciones Diplomáticas, sobre Relaciones Consulares, Misiones Especiales, o sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. UN كما لم يُستخدم التصنيف في الاتفاقيات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية والبعثات الخاصة وتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. Viena, 14 de marzo de 1975 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975
    Cabe observar asimismo que en la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal (1975) se han codificado importantes principios y normas que regulan las relaciones entre los Estados y las organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن المبادئ والقواعد الهامة المنظمة للعلاقات بين الدول والمنظمات الدولية، مثل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مدونة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    8. La oradora insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes, en particular la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975. UN ٨ - وحثـت جميــع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية ذات الصلة أن تفعل ذلك، لا سيما اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    12. En la Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal también se destaca esta cuestión. Para confirmarlo, entre la gran cantidad de normas elegiremos tres artículos: UN ٢١- وتركز اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي أيضاً على هذه المسائل، كما يتضح ذلك من ثلاث مواد نخصها بالذكر من بين أحكام أخرى عديدة:
    11. Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal. Firmada en Viena el 14 de marzo de 1975 UN اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي أبرمت في فيينا في ١٤ آذار/ مارس ١٩٧٥
    Esa política era discriminatoria y estaba políticamente motivada y contravenía las obligaciones del país anfitrión contenidas en el Acuerdo relativo a la Sede, así como las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre prerrogativas e inmunidades y de la Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal (1975). UN ووصفت هذه السياسة بالتمييز وبأنها ذات بواعث سياسية وتتعارض مع التزامات البلد المضيف المنصوص عليها في اتفاق المقر والصكوك المتصلة بالامتيازات والحصانات، إلى جانب اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975.
    Asimismo, son contrarias a la letra y espíritu de la Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 14 de marzo de 1975. UN وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975.
    Del mismo modo, dichas restricciones son contrarias al espíritu y la letra de la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 14 de marzo de 1975. UN وبالمثل، فإنها تتعارض شكلا ومضمونا مع اتفاقية فيينا بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المؤرخة 14 آذار/مارس 1975.
    c) Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal UN (ج) اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي
    Una organización internacional es una organización intergubernamental: esta definición aparece en diversas convenciones internacionales, como la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales (1986) y la Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal (1975). UN والمنظمة الدولية هي منظمة حكومية دولية: وهذا التعريف يبدو في اتفاقيات دولية متنوعة، من قبيل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية المبرمة عام 1986 وفي اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المبرمة عام 1975.
    En la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, concertada en Viena el 14 de marzo de 1975, los artículos 84 y 85 tratan del régimen de solución de controversias. UN 32 - وفي اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي المبرمة في فيينا في 14 آذار/مارس 1975()، تنص المادتان 84 و 85 على نظام لتسوية المنازعات.
    La Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal establece un régimen de inmunidad de jurisdicción aplicable a las personas antes mencionadas que se hace depender de la naturaleza de la relación que mantiene la persona con el Estado y, en particular, de las funciones que desarrolla dentro de la misión o de la delegación. UN 61 - واتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي ترسي نظاماً للحصانة من الولاية القضائية ينطبق على الأشخاص السالفي الذكر، ويعتمد على طبيعة العلاقة التي تربط بين الشخص والدولة، ويرتبط خصوصا بالوظائف التي يؤديها في إطار البعثة أو الوفد.
    El Relator Especial, aunque reconoció los méritos de ese enfoque, mencionó también como una posible alternativa el mecanismo de solución de controversias mediante consultas y conciliación adoptado en la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975, que dispone la solución de controversias mediante consultas y conciliación. UN وقد أقر المقرر الخاص بمزايا هذا النهج، إلا أنه أشار أيضا إلى مسار بديل هو ذاك المعتمد في اتفاقية فيينا المبرمة في 1975 بشأن تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي وينص على تسوية المنازعات من خلال التشاور والتوفيق().
    El orador señaló que la denegación de las autorizaciones de viaje solicitadas por la Misión de Cuba iba en contra de la letra y el espíritu del Acuerdo relativo a la Sede celebrado entre las Naciones Unidas y el país anfitrión y de la Convención de Viena de 1975 sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las Organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de la que Cuba es parte. UN وذكر ممثل كوبا أن رفض طلبات السفر التي قدمتها البعثة الكوبية يمثل انتهاكا لنص وروح اتفاق المقر المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة واتفاقية فيينا لعام ٥٧٩١ بشأن تمثيل الدول في علاقاتها بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي التي تعتبر كوبا طرفا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد