ويكيبيديا

    "las organizaciones internacionales de las que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الدولية التي
        
    • للمنظمات الدولية التي
        
    Seguimiento de la labor de las organizaciones internacionales de las que Omán es miembro UN متابعة أعمال المنظمات الدولية التي تكون عمان عضوا فيها
    Por ejemplo, las uniones formadas por ex Estados miembros se convirtieron automáticamente en miembros de las organizaciones internacionales de las que eran miembros sus integrantes antes de la consolidación. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت الاتحادات المشكلة من دول أعضاء سابقة، تلقائيا، أعضاء في تلك المنظمات الدولية التي كانت اﻷجزاء المكونة لتلك الاتحادات أعضاء فيها قبل الاندماج.
    Por consiguiente, estamos actuando en el contexto de las organizaciones internacionales de las que somos miembros con el objetivo de prevenir la marginación del continente africano y garantizar que recibe un tratamiento prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN ولهذا نحن نعمل في سياق المنظمات الدولية التي نحن أعضاء فيها بهدف منع تهميش القارة اﻷفريقية وضمان أن تحظى بأولوية المعاملة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    No existe en Polonia legislación específica de carácter constitucional o legislativo que se refiera al problema de la aplicación de las decisiones de las organizaciones internacionales de las que es miembro la República de Polonia. UN ليس في بولندا أي تشريعات محددة، دستورية كانت أم قانونية، تنظم مسألة تنفيذ قرارات المنظمات الدولية التي انضمت إليها جمهورية بولندا.
    Para concluir, mi delegación opina que el concepto de democracia, responsabilidad y transparencia es un buen augurio para nuestros países a título individual y podría serlo también para las organizaciones internacionales de las que somos miembros de pleno derecho, en especial las Naciones Unidas. UN وختاما، فإن وفدي يتمسك بالرأي القائل بأن مفهوم الديمقراطية والمساءلة والشفافية، وما إلى ذلك، يبشر بالخير بالنسبة لبلداننا، ويمكن أن يكون له نفس اﻷثر بالنسبة للمنظمات الدولية التي نتمتع بعضويتها الكاملة، وخاصة اﻷمم المتحدة.
    No hay ninguna normal de derecho internacional que responsabilice a los Estados de todos los actos de las organizaciones internacionales de las que son miembros, simplemente por el mero hecho de pertenecer a ellas. UN وليس هناك قاعدة في القانون الدولي تجعل الدول مسؤولة عن جميع أفعال المنظمات الدولية التي تنتمي إليها، بموجب عضويتها فحسب.
    Corresponde a las Fuerzas Armadas cumplir los compromisos militares del Estado portugués y participar en misiones humanitarias y de paz asumidas por las organizaciones internacionales de las que Portugal forme parte. UN والقوات المسلحة مسؤولة عن الوفاء بالتزامات البرتغال العسكرية وتشارك في البعثات الإنسانية وبعثات حفظ السلام التي تديرها المنظمات الدولية التي تكون البرتغال عضواً فيها.
    La República de Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin el mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    La República de Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin el mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    La República de Maldivas no impone sanciones contra ningún país sin el mandato explícito de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN لا تفرض جمهورية ملديف أي جزاءات على أي بلد من دون ولاية صريحة من الجمعية العامة أو مجلس الأمن للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية التي هي عضو فيها.
    Corresponde a las Fuerzas Armadas cumplir los compromisos militares del Estado portugués y participar en misiones humanitarias y de paz asumidas por las organizaciones internacionales de las que Portugal forme parte. UN والقوات المسلحة مسؤولة عن الوفاء بالتزامات البرتغال العسكرية والمشاركة في البعثات الإنسانية وبعثات السلام التي تضطلع بها المنظمات الدولية التي تكون البرتغال عضواً فيها.
    Consciente del hecho de que en la actualidad la tarea importante en este ámbito consiste en ayudar a los países en desarrollo, y en especial a los más vulnerables, Portugal ha aumentado en forma gradual los fondos que asigna a la asistencia para el desarrollo, tanto a nivel bilateral como a través del marco de las organizaciones internacionales de las que es miembro. UN وإدراكا من البرتغال للحقيقة الماثلة في أن المهمة الرئيسية في هذا المجال اليوم تتمثل في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أكثرها ضعفا، فقد زادت البرتغال تدريجيا من الموارد التي تخصصها للمساعدة اﻹنمائية، على المستـــــوى الثنائي ومن خلال إطار المنظمات الدولية التي هــــي عضو فيها.
    Las Partes actuarán de consuno en distintas organizaciones e instituciones internacionales, económicas, financieras y de otra índole, prestándose apoyo mutuo en la participación o la prestación de sus posiciones en las organizaciones internacionales de las que sea miembro una de las Partes. UN ويتعاون الطرفان في مختلف المنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية وغيرها، ويساند كل منهما اﻵخر في المشاركة في المنظمات الدولية التي يكون أحد الطرفين عضوا فيها، أو في الجهود الرامية إلى الدخول فيها.
    :: De conformidad con el artículo 19 del Tratado de la Unión Europea, ésta y sus Estados miembros coordinarán su acción en favor de la prevención de conflictos dentro de las organizaciones internacionales de las que formen parte; UN - وسيقوم الاتحاد والدول الأعضاء فيه، وفقا للمادة 19 من معاهدة الاتحاد الأوروبي، بتنسيق أعمالها الرامية إلى تشجيع منع الصراعات في المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها؛
    En el debate que precedió a la aprobación de este texto se plantearon varias cuestiones relativas a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en particular las referentes a la personalidad jurídica de las organizaciones internacionales y la de la responsabilidad de los Estados por el comportamiento de las organizaciones internacionales de las que son miembros. UN () ومسؤولية الدول عن أفعال المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها().
    Además, dispone que las normas emitidas por los órganos competentes de las organizaciones internacionales de las que Portugal es miembro entrarán en vigor directamente en el ordenamiento jurídico interno portugués, a condición de que así esté establecido en los convenios constitutivos respectivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على أن القواعد الصادرة عن الهيئات المختصة في المنظمات الدولية التي تتمتع البرتغال بعضويتها ينبغي أن يبدأ نفاذها مباشرة في النظام القانوني الداخلي البرتغالي، شرط أن يكون ذلك وارداً في المعاهدات التأسيسية لكل منها.
    De conformidad con los acuerdos entre los países anfitriones y las organizaciones internacionales, dichos Estados Miembros tienen la obligación de facilitar la entrada en su territorio y de no poner impedimentos para la salida de él a las personas, incluidos los representantes de los Estados miembros de las organizaciones internacionales de las que son sede. UN فوفقا لاتفاقات البلد المضيف مع المنظمات الدولية، تلتزم تلك الدول الأعضاء بتسهيل الدخول إلى أراضيها لأشخاص من بينهم ممثلون للدول الأعضاء في المنظمات الدولية التي تستضيفها، وبعدم وضع أي عائق أمام مغادرتهم لها.
    h) La responsabilidad de los Estados por las acciones de las organizaciones internacionales de las que son miembros, que deben ser compatibles con las obligaciones internacionales de los Estados en materia de derechos humanos, incluidas sus obligaciones extraterritoriales; UN (ح) مسؤولية الدول عن أعمال المنظمات الدولية التي هي عضو فيها، وهي أعمال ينبغي أن تكون متسقة مع الالتزامات الدولية لهذه الدول في مجال حقوق الإنسان()، بما في ذلك التزاماتها خارج الإقليم الوطني؛
    184. Parte de esta ayuda se asigna también a fondos y programas de las organizaciones internacionales de las que Mónaco es miembro, con arreglo a las prioridades políticas que procura mantener el Principado en la escena internacional (salud, protección de los niños y de los derechos humanos, protección del medio ambiente, ayuda humanitaria de emergencia, fortalecimiento de las capacidades, entre otras). UN 184- ويخصص جزء من هذه المساعدة أيضاً لصناديق وبرامج المنظمات الدولية التي تشكل موناكو طرفاً فيها وذلك وفقاً للأولويات السياسية التي تتبعها إمارة موناكو على الساحة الدولية (الصحة، وحماية الأطفال، وحقوق الإنسان، وحماية البيئة، والمساعدة الإنسانية العاجلة، وتنمية القدرات ...).
    Tras haber agotado todos los recursos internos, toda persona tendrá derecho a recurrir a los órganos jurídicos internacionales competentes o a los órganos competentes de las organizaciones internacionales de las que Ucrania es miembro o en las que participa para asegurar la protección de sus derechos y libertades. UN " من حق كل شخص، بعد أن يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، أن يقدم التماساً لحماية حقوقه وحرياته أمام الهيئات القانونية الدولية المختصة أو اﻷجهزة المعنية التابعة للمنظمات الدولية التي تكون أوكرانيا عضواً فيها أو مشتركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد