ويكيبيديا

    "las organizaciones no gubernamentales al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • المنظمات غير الحكومية إلى
        
    • للمنظمات غير الحكومية في
        
    • المنظمات غير الحكومية أثناء
        
    • للمنظمات غير الحكومية إلى
        
    • المنظمات غير الحكومية عند
        
    • المنظمات الحكومية لدى
        
    También insta al Estado Parte a que consulte con las organizaciones no gubernamentales al preparar el segundo informe periódico. UN وتحث أيضاً الحكومة على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    También celebra que la delegación haya expresado su reconocimiento por la contribución de las organizaciones no gubernamentales al examen del informe de la RAE. UN كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    También celebra que la delegación haya expresado su reconocimiento por la contribución de las organizaciones no gubernamentales al examen del informe de la RAE. UN كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    En cuanto a las cuestiones relativas al acceso de las organizaciones no gubernamentales al centro de detención, si éstas u otras instancias interesadas lo solicitan se les permite la entrada. UN وبخصوص المسائل المتعلقة بوصول المنظمات غير الحكومية إلى مركز الاحتجاز، يسمح لهذه المنظمات وغيرها من الكيانات المعنية بالوصول إليه عند الطلب.
    También se alentó a diversos órganos creados en virtud de tratados a que consideraran la posibilidad de organizar, además de la conferencia de prensa, una reunión de información separada de las organizaciones no gubernamentales al final de su período de sesiones. UN كما شجعت فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النظر في امكانية أن تعقد، بالاضافة إلى المؤتمر الصحفي، اجتماعا إعلاميا مستقلا للمنظمات غير الحكومية في نهاية دوراتها.
    El Comité recomienda además que el Estado parte celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales al preparar su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعدادها لتقريرها الدوري المقبل.
    Cada año el Consejo ha presentado declaraciones ante la Comisión de Derechos Humanos y ha contribuido a la declaración anual de las organizaciones no gubernamentales al Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ويقدم المجلس بيانات سنوية إلى لجنة حقوق اﻹنسان، ويسهﱢل تقديم البيان السنوي للمنظمات غير الحكومية إلى المجلس التنفيذي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    313. Tomando nota con reconocimiento de la intención declarada por el Estado Parte de consultar con las organizaciones no gubernamentales al preparar sus informes periódicos, el Comité recomienda que se dé amplia difusión pública a los informes desde el mismo momento de su presentación, así como a la Convención y las observaciones finales del Comité. UN 313- وفيما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح ببيان الدولة الطرف الذي يفيد بأنها ستجري مشاورات مع المنظمات غير الحكومية عند إعداد تقاريرها الدورية، فإنها توصي بإتاحة هذه التقارير لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وبتعميم الاتفاقية وكذلك ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    Debía prestarse una gran atención a las posibilidades de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. UN وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري.
    Recordó al seminario la importante función de las organizaciones no gubernamentales al respecto e hizo hincapié en la necesidad de estructuras que apoyasen a los que sufrían. UN وذكرت الحلقة الدراسية بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا الخصوص. وشددت على الحاجة إلى هياكل داعمة لمن يتعرضن للمعاناة.
    Reconoció la contribución de las organizaciones no gubernamentales al fomento de la enseñanza de los derechos humanos y la sensibilización del público acerca de estos fenómenos. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    También aumentó la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Consejo. UN كذلك زادت مساهمة المنظمات غير الحكومية في المجلس.
    Esas sesiones de información tienen por objeto continuar el diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Mecanismo de examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    Se consideró que esas orientaciones habían sido un primer paso en la buena dirección para entablar un diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Mecanismo de examen de la aplicación. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La contribución de las organizaciones no gubernamentales al examen del Programa 21 es vital. UN ٦ - ومضى يقول إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في استعراض جدول أعمال القرن ٢١ مساهمة أساسية.
    Cada uno de éstos podrá organizar, además de la conferencia de prensa tradicional, una reunión de información separada de las organizaciones no gubernamentales al final de su período de sesiones. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تنظر أيضا، كل على حدة، في عقد لقاءات إعلامية منفصلة مع المنظمات غير الحكومية في نهاية دوراتها، علاوة على المؤتمرات الصحفية التقليدية التي دأبت على عقدها.
    :: Reunión sobre las recomendaciones de las organizaciones no gubernamentales al Comité de los Derechos del Niño relativas a la aplicación en el Sudán del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: الاجتماع المتعلق بتوصيات المنظمات غير الحكومية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بتنفيذ السودان للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Sería útil aclarar los continuos avances logrados en la práctica de los órganos creados en virtud de tratados, tales como el desarrollo del excelente y modélico apoyo de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité de los Derechos del Niño, y volver a plantear la cuestión de si debería regularse el acceso de las organizaciones no gubernamentales al sistema de los órganos creados en virtud de tratados. UN وسيكون من المفيد توضيح اﻹنجازات المستمرة المحققة في ممارسة الهيئات التعاهدية، مثل تطور الدعم الممتاز من المنظمات غير الحكومية لعمل لجنة حقوق الطفل، والعودة إلى بحث مسألة ما إذا كان ينبغي تنظيم وصول المنظمات غير الحكومية إلى نظام الهيئات التعاهدية.
    Por último, elogia la contribución positiva que han hecho las organizaciones no gubernamentales al proceso de creación de la Corte Penal Internacional. UN ٤٧ - واختتمت معربة عن إشادة وفدها بالمساهمة اﻹيجابية للمنظمات غير الحكومية في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité recomienda además que el Estado parte celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales al preparar su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعدادها لتقريرها الدوري المقبل.
    Pacific Women ' s Watch (New Zealand) presentó en Ginebra en 2011 el informe alternativo de las organizaciones no gubernamentales al Grupo de Trabajo preparatorio del período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدمت المنظمة التقرير البديل للمنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل لما قبل دورة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جنيف في عام 2011.
    g) La política del Estado Parte de recabar la opinión de las organizaciones no gubernamentales al preparar los informes que presenta al Comité, y sus seguridades de que las " críticas y preocupaciones " de esas organizaciones se incluirán explícitamente en el próximo informe del Estado Parte; UN (ز) سياسة الدولة الطرف المتمثلة في التماس آراء المنظمات غير الحكومية عند إعدادها لتقاريرها المقدمة إلى اللجنة، وتأكيداتها على أنه سيتم إدراج " انتقادات ونواحي قلق " هذه المنظمات صراحة في التقرير القادم للدولة الطرف؛
    El Comité recomienda al Gobierno que examine la posibilidad de buscar la colaboración de otros países y coordinar con las organizaciones no gubernamentales al adoptar medidas para abordar esa cuestión. UN ٢٣٨ - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تستكشف إمكانية التعاون مع بلدان أخرى والتعاون مع المنظمات الحكومية لدى اتخاذ تدابير لمعالجة المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد