ويكيبيديا

    "las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية
        
    • الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من
        
    las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales también consideraron que era necesario cambiar la disposición del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN 53 - كما رأت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن من الضروري تغيير شكل خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Actualmente se ha sistematizado y estructurado más y se beneficia del papel más decisivo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los presidentes desearían que las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, los organismos especializados y las oficinas de las Naciones Unidas proporcionaran datos análogos. UN ورؤساء الهيئات يعربون عن رغبتهم في الحصول على معلومات مماثلة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ومن مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales UN اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية
    En el artículo 5 de la Declaración se reconoce el derecho de toda persona, individualmente o en asociación con otros, en los planos nacional e internacional, a comunicarse con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN وتعترف المادة 5 من الإعلان بحق كل شخص، بمفرده أو بالمشاركة مع آخرين، الاتصال، على الصعيد الوطني والدولي، بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    En su calidad de organización de carácter internacional, la Comunidad Internacional Bahaí interactúa y coopera con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN وباعتبار الطائفة البهائية الدولية منظمة دولية غير حكومية، فإنها تتفاعل وتتعاون مع الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، ومع الحكومات، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Se ha acumulado una experiencia considerable en el transcurso de los cuatro estudios sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN وقد تراكمت تجارب ضخمة في سياق الدراسات الاستقصائية اﻷربع التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    Se han introducido en diversos programas nuevos aspectos referentes a la salud reproductiva, y las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales desempeñan papeles más destacados en esos empeños. UN وقد أُدرجت في عدد من البرامج الجوانب الجديدة في مجال الصحة اﻹنجابية، كيما تضطلع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بأدوار أكبر في تلك الجهود.
    Asimismo, mencionó el establecimiento de un proyecto sectorial suprarregional contra la trata de mujeres, destinado a prestar asistencia y asesorar a las instituciones estatales, así como a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN كما ذكرت إنشاء مشروع قطاعي عبر إقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء يهدف إلى توفير مساعدة ومشورة للمؤسسات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Ese Gobierno también mencionó el establecimiento de un proyecto sectorial suprarregional contra la trata de mujeres, destinado a prestar asistencia y asesorar a las instituciones estatales, así como a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales. UN كما ذكرت إنشاء مشروع قطاعي دون إقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء يهدف إلى توفير المساعدة والمشورة للمؤسسات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    23. Las modalidades futuras de vigilancia, por parte de las Naciones Unidas, de la labor de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales en la esfera de la población debe revisarse a la luz de los resultados de la Conferencia. UN ٢٣ - وينبغي أن تستعرض طرائق المستقبل التي ستستخدمها اﻷمم المتحدة في رصد عمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في ميدان السكان على ضوء نتائج المؤتمر.
    161. El Comité se muestra preocupado por el hecho de que el Estado Parte no coopera con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales dentro del marco de los mecanismos internacionales de derechos humanos existentes. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق لفشل الدولة الطرف في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إطار اﻵليات الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان.
    La Presidenta, con el acuerdo del Grupo de Trabajo, pidió también a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que hicieran exposiciones acerca de los elementos de fondo de la cuestión. UN ٣- كذلك طلبت الرئيسة، بموافقة من الفريق العامل، من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹدلاء ببيانات بشأن الموضوع فيما يتعلق بالمسألة المعنية.
    El Comité se siente preocupado por el hecho de que el Estado Parte no coopera con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales dentro del marco de los mecanismos internacionales de derechos humanos existentes. UN ٨٨٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لفشل الدولة الطرف في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في إطار اﻵليات الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان.
    ● Esos órganos deben recibir apoyo financiero de los gobiernos y el sector privado, que lo proporcionarán con ánimo de colaborar con los sectores de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, según se recomienda en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ● ينبغي أن تدعم هذه الهيئات ماليا من الحكومات والقطاع الخاص بروح من الشراكة مع قطاعات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية على النحو الموصى به في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    30. Decide invitar a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales interesadas a que suministren información y aporten testimonios relativos al tema específico seleccionado para su examen en el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo; UN 30- تقــرر دعوة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية إلى تقديم المعلومات والإفادات المتصلة بالمسألة المحددة التي يتم اختيارها لتكون موضع نظر الدورة السنوية للفريق العامل؛
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Participación de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية "
    En respuesta a la pregunta formulada por el representante de Francia, dice que en el párrafo 15 la expresión " otros órganos " se refiere a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales presentes en el período de sesiones en curso. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل فرنسا، قالت إن عبارة الهيئات الأخرى التي وردت في الفقرة 15 تشير إلى المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية التي تحضر الدورة الحالية.
    Material técnico. Bases de datos sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales en el proceso de negociación y sobre los acontecimientos relacionados con la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía. UN المواد التقنية - قواعد بيانات بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية في عملية التفاوض وبشأن اﻷحداث المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    ICCD/COP(1)/8 Lista de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que se recomiendan para su acreditación o admisión como observadoras UN ICCD/COP(1)/8 قائمة بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية الموصى باعتمادها أو بمنحها مركز المراقب
    ICCD/COP(1)/8 Lista de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que se recomienda para su acreditación o admisión como observadoras UN ICCD/COP(1)/8 قائمة بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية الموصى باعتمادها أو بمنحها مركز المراقب
    Celebramos los esfuerzos concertados de los Estados Miembros, de las instituciones financieras internacionales y de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, para proporcionar asistencia económica y social al pueblo palestino, con el objeto de ayudar al desarrollo de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وإننا نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من أجل المعاونة في تنمية الضفة الغربية وغزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد