ويكيبيديا

    "las organizaciones no gubernamentales que participan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية المشاركة
        
    • المنظمات غير الحكومية المشتركة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تشارك
        
    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المشاركون
        
    • والمنظمات غير الحكومية المشاركة
        
    La integración de las mujeres en las organizaciones no gubernamentales que participan en la vida pública UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    Acreditación de las organizaciones no gubernamentales que participan en las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra UN اعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان في جنيف
    Todas las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de remoción de minas en Angola las han suspendido y han retirado su equipo y su personal a las capitales de las provincias. UN وعلقت جميع المنظمات غير الحكومية المشاركة في إزالة اﻷلغام في أنغولا عمليات إزالة اﻷلغام وسحبت معداتها وأفرادها إلى عواصم المقاطعات.
    La responsabilidad de las organizaciones no gubernamentales que participan activamente en tareas humanitarias debe estar en consonancia con el mandato que se les ha otorgado. UN إن مساءلة المنظمات غير الحكومية المشتركة فعليا في المجال اﻹنساني إنما تسير يدا بيد مع المسؤوليات التي تضطلع بها بمقتضى ولايتها.
    Burundi. Los asociados en la ejecución se eligen entre las organizaciones no gubernamentales que participan en el grupo de coordinación del sector agrícola. UN بوروندي، يُختار الشركاء المنفذون من بين المنظمات غير الحكومية التي تشارك في فريق التنسيق للقطاع الزراعي.
    Se sugiere además que se establezcan los medios necesarios para facilitar una cooperación más estrecha y regular entre el Gobierno y la comunidad no gubernamental, especialmente las organizaciones no gubernamentales que participan activamente en la vigilancia del respeto de los derechos del niño en el Estado Parte. UN ويقترح أيضاً ايجاد طرق ووسائل لتيسير التعاون المنتظم والوثيق بين الحكومة واﻷوساط غير الحكومية، وبخاصة التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية إلى حد بعيد برصد احترام حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    En consecuencia, distintos grupos del personal de asistencia humanitaria pueden considerarse pertinentes en este contexto, como el personal civil y militar del Estado; el personal de las organizaciones internacionales; el personal del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; y el personal de las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de asistencia de socorro dirigidas por el Estado interesado. UN وعليه، يجوز اعتبار فئات شتى من العاملين في الميدان الإنساني ذات صلة في هذا السياق، ومنها مثلا موظفو الدولة المدنيين والعسكريين؛ وموظفو المنظمات الدولية؛ وموظفو حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر؛ وموظفو المنظمات غير الحكومية المشاركون في أنشطة مساعدات الإغاثة التي تقودها الدولة المعنية.
    También es indispensable el compromiso firme de los países donantes y receptores, así como de las organizaciones no gubernamentales que participan. UN والالتــزام الصادق من جانب البلدان المانحة والبلدان المتلقية والمنظمات غير الحكومية المشاركة أمر لا غنـى عنــه أيضا.
    las organizaciones no gubernamentales que participan en el llamamiento unificado han recibido apoyo financiero limitado, algo que preocupa dado que sus operaciones resultan cruciales para llegar a las comunidades del interior del país. UN وتلقت المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية النداء الموحد على تمويل محدود، وهو ما يبعث على القلق حيث أن عملياتها تتسم بأهمية بالغة في الوصول إلى المجتمعات المحلية داخل العراق.
    315. Las Naciones Unidas han adoptado diversas medidas para aumentar su capacidad de prestar asistencia humanitaria y coordinar mejor las actividades de todos los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las tareas de socorro. UN ٥١٣ - واتخذت اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتعزيز قدرتها في مجال المساعدات اﻹنسانية وتحسين تنسيق جهود كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في جهود اﻹغاثة.
    2. Por tanto, deberán añadirse a la lista del documento TD/B/NGO/LIST/1, con las organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD, las siguientes organizaciones: UN ٢ - وينبغي، بالتالي، إضافة القيدين التاليين إلى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد الواردة في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/1.
    2. Por tanto, deberán añadirse a la lista de los documentos TD/B/NGO/LIST/1 y Add.1, con las organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD, las siguientes organizaciones: UN ٢- وينبغي بالتالي إضافة القيدين التاليين الى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمل اﻷونكتاد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/1 وAdd.1.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales que participan en estas comisiones son miembros de la Red de Salud de las Mujeres Latinoamericanas y del Caribe. UN ٤٧ - والكثير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه اللجان أعضاء في شبكة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بصحة المرأة.
    las organizaciones no gubernamentales que participan en la aplicación de los resultados de la Cumbre también han desempeñado una activa función recordando a los gobiernos los compromisos que contrajeron en Copenhague y sensibilizando a la opinión pública respecto de las actividades complementarias. UN ٨٦ - وقد اضطلعت أيضا المنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة بدور نشط في تذكير الحكومات بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في كوبنهاغن وفي توعية الرأي العام بأنشطة المتابعة.
    El Consejo colaboró estrechamente con el ACNUR en la elaboración de directrices y manuales para las organizaciones no gubernamentales que participan en operaciones del ACNUR sobre el terreno, tales como las Directrices sobre la protección de las organizaciones no gubernamentales que trabajan con personas internamente desplazadas y refugiados. UN وعمل المجلس على نحو وثيق مع المفوضية في وضع المبادئ التوجيهية وتحرير الكتيبات من أجل المنظمات غير الحكومية المشاركة في العمليات الميدانية للمفوضية، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من أجل المنظمات غير الحكومية العاملة مع المشردين داخلياً واللاجئين.
    En África occidental terminó a fines de 1998 el proyecto destinado a fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales que participan en la prevención del uso indebido de drogas y se inició un nuevo proyecto de reducción de la demanda para Côte d’Ivoire, Ghana, Nigeria y el Senegal. UN وفي غرب افريقيا أنجز المشروع الرامي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات في أواخر عام ٨٩٩١، وبدىء في مشروع جديد لخفض الطلب على المخدرات يشمل السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا.
    Debería fortalecerse la coordinación entre los diferentes niveles de la administración, así como la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que participan en la aplicación de la Convención y en su supervisión. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    Nueva Zelandia presta apoyo en la remoción de minas mediante el envío de especialistas en las zonas afectadas, así como la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales que participan en la remoción de minas y la realización de programas de información sobre el peligro que representan. UN وقال إن نيوزيلندا تدعم الأعمال المتعلقة بالألغام بتقديم أفراد متخصصين بنزع الألغام وبدعم المنظمات غير الحكومية المشتركة في برامج نزع الألغام وفي التوعية بمشكلة الألغام.
    las organizaciones no gubernamentales que participan en las cuestiones de las zonas de montaña están empeñadas en lograr los objetivos del capítulo 13 del Programa 21, así como en abordar nuevas cuestiones como la conservación, la cultura y los valores sagrados. UN ٨ - وتلتزم المنظمات غير الحكومية التي تشارك في قضايا الجبال بالسعي من أجل تحقيق أهداف الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، فضلا عن التصدي لاهتمامات جديدة من قبيل الحفظ والثقافة والقيم المقدسة.
    Entre ellas se incluye la cesión de personal especializado en la remoción de minas a Camboya y Mozambique y el apoyo al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en Nueva York, así como a las organizaciones no gubernamentales que participan en actividades de remoción de minas y en programas de información sobre las minas. UN وتشمل هذه الطرق توفير موظفي إزالة الألغام في كمبوديا وموزامبيق، ودعم دائرة الأمم المتحدة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام في نيويورك، فضلا عن دعم المنظمات غير الحكومية التي تشارك في إزالة الألغام وبرامج التوعية في مجال الألغام.
    Se sugiere además que se establezcan los medios necesarios para facilitar una cooperación más estrecha y regular entre el Gobierno y la comunidad no gubernamental, especialmente las organizaciones no gubernamentales que participan activamente en la vigilancia del respeto de los derechos del niño en el Estado Parte. UN ويقترح أيضا إيجاد طرق ووسائل لتيسير التعاون المنتظم والوثيق بين الحكومة واﻷوساط غير الحكومية، وبخاصة التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية إلى حد بعيد برصد احترام حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    c) Se concluya un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas o de la misión dentro de un plazo de 60 días contados a partir de la aprobación del mandato, en que se confirme, entre otras cosas, el estatuto de todo el personal, inclusive los contratistas y el personal de las organizaciones no gubernamentales que participan en la operación. UN )ج( يبرم اتفاق مركز القوات/البعثة في غضون ٦٠ يوما من اعتماد الولاية مؤكدا في ذلك أمورا شتى من بينها مركز جميع اﻷفراد بمن فيهم الموظفون المتعاقدون وموظفو المنظمات غير الحكومية المشاركون في العملية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que participan en la Operación Supervivencia en el Sudán siguen ejecutando sus actividades de ayuda, pero el acceso a los necesitados ha sido difícil debido a los problemas de seguridad existentes. UN وتواصل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية إنقاذ السودان جهودها لتوفير المعونة، ولكن الوصول الى من يحتاج الى هذه المعونة يلقى صعوبات هائلة بسبب استمرار المشاكل اﻷمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد