Se pidió, además, a las organizaciones participantes que examinaran 13 propuestas de la lista de posibles proyectos del año anterior. | UN | كذلك، طُلب من المنظمات المشاركة أن تنظر في 13 اقتراحاً مستقاة من جدول العام الماضي للمشاريع المحتملة. |
26. Los Inspectores pidieron a todas las organizaciones participantes que llevaran a cabo una autoevaluación sobre el grado de madurez de sus programas de GCO. | UN | 26 - وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييما ذاتيا لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes. | UN | وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير. |
6. Pide nuevamente a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes que respeten estrictamente los plazos fijados para la presentación de sus comentarios, según lo dispuesto en los apartados d) y e) del párrafo 4 del artículo 11 del estatuto de la Dependencia; | UN | 6 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يراعوا تماما الإطار الزمني لتقديم تعليقاتهم، على النحو المطلوب في الفقرتين 4 (د) و (هـ) من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
Para preparar el presente informe, la Dependencia solicitó a las organizaciones participantes que le facilitaran información sobre todas las recomendaciones formuladas entre 2008 y 2010. | UN | 46 - وفي إطار إعداد هذا التقرير، طلبت الوحدة إلى المؤسسات المشارِكة تقديم معلومات بشأن جميع التوصيات الصادرة بين عامي 2008 و 2010. |
e) La Asamblea General debería asimismo pedir al Secretario General que estudiara la posibilidad de que la Dependencia Común de Inspección tuviera acceso a recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de proyectos concretos relacionados con las actividades operacionales de las organizaciones participantes que se financiaran con recursos extrapresupuestarios, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 20 del estatuto de la DCI; | UN | )ﻫ( ينبغي أيضا للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكان انتفاع وحدة التفتيش المشتركة بموارد من خارج الميزانية لتمويل مشاريع محددة تتصل بما للمنظمات المشاركة من أنشطة تنفيذية تمول من موارد خارجة عن الميزانية، بدون المساس بالمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للوحدة؛ |
La mayoría de los directores de las organizaciones participantes que habían observado el proceso de evaluación in situ expresaron opiniones igualmente positivas en cuanto a la calidad y profesionalidad del Centro. | UN | وأعرب معظم المديرين القادمين من المنظمات المشاركة الذين راقبوا عملية التقييم في الموقع عن آراء إيجابية مماثلة بالنسبة لجودة ومهنية أعمال المركز. |
A fin de poder preparar los informes a tiempo se pide sistemáticamente a todas las organizaciones participantes que envíen sus observaciones en el plazo previsto. | UN | وكإجراء عملي، يُطلب إلى جميع المنظمات المشارِكة الاستجابة بتقديم تعليقاتها في غضون المواعيد النهائية المحددة لكي يتسنى إعداد التقارير في أوانها. |
26. Los Inspectores pidieron a todas las organizaciones participantes que llevaran a cabo una autoevaluación sobre el grado de madurez de sus programas de GCO. | UN | 26- وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييماً ذاتياً لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال. |
A los efectos del presente informe, se pidió a las organizaciones participantes que facilitaran datos sobre ambas categorías de recursos para el período 2000-2005, y en su mayor parte respondieron a esta solicitud. | UN | ولأغراض هذا التقرير، طُلب من المنظمات المشاركة أن تقدم بيانات عن الفترة 2000-2005 بشأن كلتا فئتي الموارد، وأجابت معظمها هذا الطلب. |
A los efectos del presente informe, se pidió a las organizaciones participantes que facilitaran datos sobre ambas categorías de recursos para el período 2000-2005, y en su mayor parte respondieron a esta solicitud. | UN | ولأغراض هذا التقرير، طُلب من المنظمات المشاركة أن تقدم بيانات عن الفترة 2000-2005 بشأن كلتا فئتي الموارد، وأجابت معظمها هذا الطلب. |
4. Observa con aprecio la puesta en marcha del sistema de seguimiento en la web y solicita a las organizaciones participantes que hagan pleno uso del nuevo sistema y proporcionen un análisis a fondo acerca del modo en que se están aplicando las recomendaciones de la Dependencia; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير إطلاق نظام التتبع الشبكي، وتطلب إلى المنظمات المشاركة أن تستخدم النظام الجديد بشكل كامل وتوفر تحليلا متعمقا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ توصيات الوحدة؛ |
4. Observa con aprecio la puesta en marcha del sistema de seguimiento basado en la web y solicita a las organizaciones participantes que hagan pleno uso del nuevo sistema y proporcionen un análisis a fondo acerca del modo en que se están aplicando las recomendaciones de la Dependencia; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير بدء العمل بنظام التتبع الشبكي، وتطلب إلى المنظمات المشاركة أن تستخدم النظام الجديد بشكل كامل وأن توفر تحليلا متعمقا عن كيفية تنفيذ توصيات الوحدة؛ |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 1 del estatuto, la Dependencia desempeña sus funciones respecto de la Asamblea General y, análogamente de los órganos legislativos competentes de las organizaciones participantes que aceptan el estatuto. | UN | وبمقتضى الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي، تكون الوحدة مسؤولة أمام الجمعية العامة وأمام الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المشاركة التي تقبل هذا النظام الأساسي. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 1 del Estatuto, la Dependencia es responsable ante la Asamblea General y ante los órganos legislativos competentes de las organizaciones participantes que acepten el Estatuto. | UN | وبمقتضى الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي، تكون الوحدة مسؤولة أمام الجمعية العامة وأمام الأجهزة التشريعية المختصة في المنظمات المشاركة التي تقبل هذا النظام الأساسي. |
La Comisión solicita al Secretario General que se cerciore de que en las solicitudes presupuestarias futuras se consignen las funciones y necesidades conexas que se financiarán con cargo al presupuesto en cifras brutas para las actividades de financiación conjunta, así como las de las organizaciones participantes que según se prevea complementarán las actividades del Departamento sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام كفالة أن تبين مقترحات الميزانية المقبلة المهام والاحتياجات المتصلة بها التي يتعين تلبيتها من الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل وكذلك مهام واحتياجات المنظمات المشاركة التي يُنتظر منها أن تكمَّل أنشطة الإدارة في الميدان. |
6. Pide a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes que se atengan rigurosamente a los plazos para la presentación de sus observaciones, según lo dispuesto en los apartados d) y e) del párrafo 4 del artículo 11 del estatuto de la Dependencia; | UN | 6 - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يراعوا تماما الإطار الزمني لتقديم تعليقاتهم، على النحو المطلوب في الفقرتين الفرعيتين 4 (د) و (هـ) من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
6. Pide nuevamente a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes que respeten estrictamente los plazos fijados para la presentación de sus comentarios, según lo dispuesto en los apartados d) y e) del párrafo 4 del artículo 11 del estatuto de la Dependencia; | UN | 6 - تكرر طلبها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يراعوا تماما الإطار الزمني لتقديم تعليقاتهم، على النحو المطلوب في الفقرتين 4 (د) و (هـ) من المادة 11 من النظام الأساسي للوحدة؛ |
D. Seguimiento de las recomendaciones Durante la preparación del presente informe, la Dependencia solicitó a las organizaciones participantes que facilitaran información sobre las 362 recomendaciones formuladas entre 2009 y 2011 (véase el cuadro 1). | UN | 56 - في إطار إعداد هذا التقرير، طلبت الوحدة إلى المؤسسات المشارِكة تقديم معلومات بشأن التوصيات الـ 362 التي صدرت بين عامي 2009 و 2011 (انظر الجدول 1). |
e) La Asamblea debería asimismo pedir al Secretario General que estudiara la posibilidad de que la Dependencia Común de Inspección tuviera acceso a recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de proyectos concretos relacionados con las actividades operacionales de las organizaciones participantes que se financiaran con recursos extrapresupuestarios, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 20 del estatuto de la DCI; | UN | )ﻫ( ينبغي أيضا للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكان انتفاع وحدة التفتيش المشتركة بموارد من خارج الميزانية لتمويل مشاريع محددة تتصل بما للمنظمات المشاركة من أنشطة تنفيذية تمول من موارد خارجة عن الميزانية، بدون المساس بالمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للوحدة؛ |
La mayoría de los directores de las organizaciones participantes que habían observado el proceso de evaluación in situ expresaron opiniones igualmente positivas en cuanto a la calidad y profesionalidad del Centro. | UN | وأعرب معظم المديرين القادمين من المنظمات المشاركة الذين راقبوا عملية التقييم في الموقع عن آراء إيجابية مماثلة بالنسبة لجودة ومهنية أعمال المركز. |
Se pidió a las organizaciones participantes que hicieran llegar sus observaciones acerca del proyecto de informe, las que se tuvieron en cuenta al darle forma definitiva. | UN | والتُمست تعليقات على مشروع التقرير من المنظمات المشارِكة وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في شكله النهائي. |