las organizaciones profesionales generalmente están dominadas por hombres y las mujeres tienen poca participación. | UN | وتميل المنظمات المهنية إلى الخضوع للهيمنة الذكورية، وهذا يقترن باشتراك نسوي محدود. |
Es competencia de las organizaciones profesionales inculcar ese deber moral básico a sus miembros. | UN | ومن واجب المنظمات المهنية أن تغرس ذلك الواجب الأخلاقي الأساسي في أعضائها. |
Algo parecido ocurre en las juntas de los sindicatos y las juntas de las organizaciones profesionales y de empleadores. | UN | ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل. |
El sector médico y las organizaciones profesionales afines deben movilizarse para vigilar activamente los abusos. | UN | وينبغي تعبئة القطاع الطبي والمنظمات المهنية ذات الصلة لتكون رقيبا بالمرصاد لحالات التعسف. |
El sector médico y las organizaciones profesionales afines deben movilizarse para vigilar activamente los abusos. | UN | وينبغي تعبئة القطاع الطبي والمنظمات المهنية ذات الصلة لتكون رقيبا بالمرصاد لحالات التعسف. |
El papel de las organizaciones profesionales puede intensificarse particularmente cuando la intervención del Estado disminuye con el tiempo al reforzarse los organismos de apoyo privados. | UN | إن دور المنظمات المهنية قد يتزايد بشكل خاص عندما يتناقص تدخل الحكومة على مر الزمن مع تعزيز وكالات الدعم الخاصة. |
La UNCTAD desea expresar su agradecimiento a las organizaciones profesionales que han permitido la inclusión de parte de sus planes de estudios. | UN | ويود اﻷونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها. |
las organizaciones profesionales fortalecerán la participación del sector privado en los procesos consultivos y de adopción de decisiones. | UN | وستعزز المنظمات المهنية مشاركة القطاع الخاص في عمليتي التشاور واتخاذ القرار. |
Sin embargo, esta política cuenta con el apoyo de las organizaciones profesionales de prostitutas. | UN | ومع هذا فإن هذه السياسة تحظى بتأييد المنظمات المهنية للبغايا. |
La UNCTAD desea expresar su agradecimiento a las organizaciones profesionales que permitieron la inclusión de parte de sus planes de estudios. | UN | ويود الأونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها. |
Dos de las cinco organizaciones sindicales provinciales están dirigidas por mujeres y el 45% de las organizaciones profesionales primarias del país tienen al frente a una mujer. | UN | وهناك اثنتان من المنظمات النقابية الخمس بالأقاليم تخضع لإدارة امرأة، كما أن المرأة ترأس 45 في المائة من المنظمات المهنية الأولية في تركمانستان. |
Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y personal de enfermería para que participen en las actividades de control del tabaco. | UN | ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Debe alentarse a las organizaciones profesionales de médicos y enfermeros para que participen en las actividades de lucha antitabáquica. | UN | وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ. |
Los sindicatos y las organizaciones profesionales tendrán que presionar de manera efectiva a las empresas, en particular ejerciendo su derecho a adoptar medidas reivindicativas. | UN | ويتعين على النقابات والمنظمات المهنية أن تمارس ضغوطا فعالة على الشركات، وخاصة ممارسة حقها في اتخاذ قرار بالاضطراب. |
Actividades de las instituciones educativas, las organizaciones profesionales y las ONG | UN | جهود المؤسسات التعليمية والمنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية |
Las Naciones Unidas deben aprovechar las asociaciones existentes de la sociedad civil, las organizaciones profesionales y el sector empresarial. | UN | وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال. |
Las escuelas de arquitectura y planificación y las organizaciones profesionales deberían: | UN | ينبغي لمدارس الهندسة المعمارية والتخطيط والمنظمات المهنية أن تقوم بما يلي: |
Hago un llamamiento aquí, en particular, a las organizaciones no gubernamentales, al mundo de los negocios, a las organizaciones profesionales, al mundo académico, las escuelas, los medios de comunicación y los movimientos deportivos. | UN | وأشير هنـــا الى المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المهنية والتجارية، وعالم الجامعــــات، والمــدارس، ووسائـط اﻹعلام، والحركات الرياضيـة. |
La INSHPO se creó para ofrecer un marco internacional a las organizaciones profesionales en el ámbito de la seguridad, la salud y el medio ambiente que permita coordinar las actividades internacionales. | UN | وقد أنشئت هذه الشبكة لتوفير إطار دولي للمنظمات المهنية في مجالات السلامة والصحة والبيئة لتنسيق الأنشطة الدولية. |
En la presentación también destacó la gran importancia de las organizaciones profesionales de contabilidad para fortalecer la profesión. | UN | وحدد العرض أيضاً الدور المهم الذي تؤديه منظمات المحاسبة المهنية من أجل تعزيز هذه المهنة. |
La adopción de estos programas requiere un amplio debate entre los colegios, las asociaciones y las organizaciones profesionales. | UN | ويتطلب اعتماد تلك البرامج مناقشة واسعة فيما بين الهيئات المهنية والرابطات والمنظمات؛ |
Algunos gobiernos han incorporado a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones profesionales a la labor de preparación de las decisiones y de formulación de marcos normativos, así como de la planificación inicial de programas. | UN | وقد عمل بعض الحكومات على إدماج المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحرفية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم أطر السياسات والتخطيط المبكر للبرامج. |