ويكيبيديا

    "las organizaciones regionales e internacionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الإقليمية والدولية المعنية
        
    • المنظمات اﻻقليمية والدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • بمقدور المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية المعنية
        
    • المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة
        
    La UNODC se encargó de la coordinación y cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para llevar a cabo las distintas actividades. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el desarrollo socioeconómico de Santa Elena; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم؛
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que sigan apoyando al Gobierno del Territorio para que pueda hacer frente a los problemas que frenan el desarrollo socioeconómico, en particular la elevada tasa de desempleo y las limitaciones en materia de transporte y comunicaciones; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة مشاكل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الإقليم، والتصدي للتحديات، بما في ذلك البطالة الشديدة، والمشاكل المتعلقة بالوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات؛
    Reviste especial importancia que dicho informe se base en las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو أن يستند هذا التقرير إلى آراء الدول الأعضاء وآراء المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    De hecho, la OCE está elaborando un plan de acción, tomando debida nota de las propuestas formuladas por los Estados Miembros, que presentará a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, a fin de recaudar fondos adicionales para los proyectos de reconstrucción propuestos. UN وفي حقيقة الأمر، تعد المنظمة خطة عمل، تأخذ في الحسبان مقترحات الدول الأعضاء كما ينبغي. وسيتم إرسال هذه الخطة إلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة حتى تجمع الأموال الإضافية لمشاريع التعمير المقترحة.
    10. Alienta a todos los países a ultimar sus informes nacionales de evaluación, y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que sigan intensificando sus iniciativas para ayudar a los países en desarrollo a elaborar esos informes de evaluación; UN 10 - تشجع جميع البلدان على أن تنجز تقاريرها التقييمية القطرية وتدعو في هذا الصدد المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة إلى أن تزيد من تعجيل جهودها لمساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير؛
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por enfrentar los problemas que frenan el desarrollo socioeconómico, incluidas la elevada tasa de desempleo y las limitaciones en materia de transporte y comunicaciones; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للتصدي لما تفرضه التنمية الاجتماعية - الاقتصادية من تحديات، بما في ذلك البطالة الشديدة والمشاكل المتعلقة بمحدودية وسائل النقل والاتصالات؛
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que sigan apoyando al Gobierno del Territorio para que pueda hacer frente a los problemas que frenan el desarrollo socioeconómico, en particular la elevada tasa de desempleo y las limitaciones en materia de transporte y comunicaciones; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة ما تفرضه التنمية الاجتماعية - الاقتصادية من تحديات، بما في ذلك البطالة الشديدة، والمشاكل المتعلقة بالوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات؛
    Además, Nepal insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a intensificar la colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) que ha aprobado una Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niñas con fines de prostitución. UN وعلاوة على ذلك، فإن نيبال تشجِّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي أقرت اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    A tal fin, los Estados miembros convinieron en prestar su pleno apoyo a Azerbaiyán en sus intentos por utilizar el potencial de las Naciones Unidas, incluso mediante la cooperación de ésta con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, para lograr, cuanto antes el restablecimiento de la completa soberanía e integridad territorial de Azerbaiyán. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وافقت الدول الأعضاء على تقديم مساندتها الكاملة لمساعي أذربيجان التي تستهدف الاستفادة من إمكانات الأُمم المتحدة، وكذلك من خلال تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتحقيق الاستعادة السريعة للسيادة التامة لأذربيجان ووحدة أراضيها.
    Muchos oradores señalaron que entre esas medidas también debía figurar una adecuada atención prioritaria a las víctimas, incluida la indemnización de éstas. Algunos oradores se refirieron a las funciones especiales de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y a la colaboración con las entidades asociadas vecinas. UN وذكر كثير من المتكلّمين أن تلك التدابير ينبغي أن تشمل أيضا تركيزا مناسبا على الضحايا، بما في ذلك تعويضهم، وأشار بعض المتكلّمين إلى الأدوار الخاصة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة وإلى التعاون مع الشركاء المجاورين.
    En ese contexto, se reconoció el valor de celebrar seminarios y cursos prácticos regionales, organizados para promover el Registro, como medio de recibir información sobre el Registro, así como insumos para reuniones de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. A. Conclusiones UN وفي هذا الإطار، سلّم الفريق بأهمية تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، على الصعيد الإقليمي، من أجل الترويج للسجل باعتباره أداة لتلقي تغذية عكسية بشأنه، إلى جانب الحصول على مدخلات من الاجتماعات المعقودة لدى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    El Foro de América Latina y el Caribe reúne a representantes de los gobiernos de los sectores del transporte, la salud, la aplicación de la ley y la educación, y al mismo tiempo moviliza a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes con miras a una colaboración y esfuerzos mayores para reducir -- si no eliminar -- la epidemia de muertes en nuestras respectivas carreteras. UN ومحفل أمريكا اللاتينية والكاريبي يجمع ممثلين حكوميين من قطاعات النقل والصحة وإنفاذ القانون والتعليم، مع تعبئة المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة بغية زيادة التعاون والجهود للحد من وباء الوفيات على طرقنا، إن لم يكن القضاء عليه.
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por enfrentar los problemas que frenan el desarrollo socioeconómico, incluidas la alta tasa de desempleo y las limitaciones en materia de transporte y comunicaciones; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمعالجة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم، والتصدي للتحديات، بما في ذلك البطالة الشديدة والمشاكل المتعلقة بالوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات؛
    Asimismo, pidieron a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que facilitaran la movilización de la asistencia requerida; UN وطلبوا أيضا إلى المنظمات الإقليمية والدولية المعنية تيسير تعبئة المساعدة المطلوبة؛
    Otras recomendaciones consistían en ofrecer incentivos para reducir la pérdida de bosques y promover la reforestación, la forestación, la rehabilitación y la coordinación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN ومن بين التوصيات الأخرى التي قدمها استخدام الحوافز الإيجابية للحد من فقدان الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والتحريج، والإصلاح، والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    El proyecto, que se divide en tres fases, se pondrá en marcha en la segunda mitad de 2014 en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    3. Pide también a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes que continúen apoyando los esfuerzos del Gobierno del Territorio por promover el desarrollo socioeconómico de Santa Elena; UN ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى المنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم لمعالجة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻹقليم؛
    las organizaciones regionales e internacionales pertinentes y los Estados deberán establecer [asociaciones] mecanismos de asistencia y cooperación o basarse en los ya establecidos para compartir recursos e información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN تعمل المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والدول على إنشاء [شراكات] آليات للمساعدة والتعاون من أجل تقاسم الموارد وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه أو البناء على الآليات القائمة.
    Con la ayuda de donantes, las organizaciones regionales e internacionales pertinentes podrían colaborar en la prestación de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: UN ٢٦ - بمقدور المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية المعنية أن تتعاون، بمساعدة من جهات مانحة، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على ما يلي:
    7. Exhorta también a todas las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que promuevan la cooperación, la coherencia y la coordinación, entre otras cosas, por medio del Grupo Consultivo Interinstitucional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo en el fortalecimiento del apoyo a esos países para que sigan impulsando la Estrategia de Mauricio para la Ejecución; UN 7 - تهيب أيضا بجميع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية ذات الصلة تعزيز التعاون والاتساق والتنسيق مع جهات من بينها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز الدعم المقدم لهذه الدول من أجل مواصلة النهوض باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
    Para ayudar a las Partes a aplicar los elementos de orientación a nivel nacional, la secretaría, con los centros regionales del Convenio de Basilea y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, organizó varios seminarios de capacitación sobre este tema. UN 85 - مساعدة الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني وسوف تقوم الأمانة بالعمل مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة بتنظيم عدد من حلقات التدريب حول هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد