Se espera de la comunidad internacional, incluyendo a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, que respondan a las solicitudes de esta índole. | UN | ويتوقع من المجتمع الدولي، بما فيه مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، أن يستجيب للمطالب التي من هذا النوع. |
Recordando asimismo que la Plataforma de Acción debe aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
Recordando asimismo que la Plataforma de Acción debe aplicarse por medio de la labor de todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas como parte integrante de la programación a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه بواسطة عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los órganos de pesca regionales y subregionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ووجهت رسائل أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات الصيد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Esos cambios han creado una nueva orientación estratégica que hace hincapié en una relación de trabajo más estrecha con los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para elaborar materiales y campañas de información que hagan avanzar los objetivos sustantivos de la Organización. | UN | وأنشأت هذه التعديلات توجها استراتيجيا جديدا يشدد على علاقة عمل أوثق بالإدارات الفنية ومكاتب الأمانة العامة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إعداد مواد إعلامية وحملات تدفع بالأهداف الفنية للمنظمة إلى الأمام. |
Reconociendo la necesidad de tomar en cuenta los distintos mandatos de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y su carácter complementario, así como las prioridades convenidas en las juntas ejecutivas de los fondos y programas, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، |
Reconociendo la necesidad de tomar en cuenta los distintos mandatos de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y su carácter complementario, así como las prioridades convenidas en las juntas ejecutivas de los fondos y programas, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة أن تؤخذ في الاعتبار كل ولاية من ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على حدة وأوجه التكامل فيما بينها، واﻷولويات المتفق عليها في المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، |
Al mismo tiempo, están apareciendo nuevos problemas mundiales que precisan soluciones cabales y que las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, trabajando de consuno y con unidad de propósito, están en condiciones singulares de resolver. | UN | وفي نفس الوقت، تظهر تحديات عالمية جديدة. وهي تتطلب حلولا شاملة تعتبر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، العاملة معا بوحدة في الهدف، مجهزة بصورة فريدة للتعجيل بها. |
Instituciones tales como la Comunidad Hídrica Mundial, el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y Saneamiento Ambiental y el Consejo Hidrológico Mundial deberán colaborar estrechamente con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y con representantes del sector privado. | UN | ويلزم أن تتعاون المؤسسات، مثل الشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية والمجلس العالمي للمياه فضلا عن ممثلي القطاع الخاص، مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una faceta importante de la labor internacional en ese sentido es conseguir que las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas integren el envejecimiento, en particular desde una perspectiva de género, en sus programas de trabajo. | UN | وثمة بعد مهم لجهود الدمج المبذولة دوليا ويتمثل في دمج قضية الشيخوخة، ولا سيما من منظور جنساني، من جانب مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في برامج عملها. |
La preparación de la guía para la aplicación del Programa de Acción constituyó una importante medida para avanzar hacia un enfoque coherente y consolidado de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وشكل إعداد خريطة للطريق لتنفيذ برنامج العمل جهدا هاما في النهج الموحد والمتضافر الذي تتبعه مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة الأخرى. |
177. La Comisión instó a los gobiernos a que, con la cooperación y el apoyo de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, cuando procediera, prestaran especial atención a: | UN | ٧٧١ - وتحث اللجنة الحكومات، أن تقوم بالتعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وبدعم منها حسب الاقتضاء، بإيلاء اهتمام خاص لما يلي: |
Pide a todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que apliquen el plan revisado a la luz de las observaciones generales y especiales formuladas a ese respecto por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité del Programa y de la Coordinación; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق؛ |
La Federación de Rusia se felicita de que en el párrafo 356 de la Plataforma de Acción se pida a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial, que ayuden a los países en transición a elaborar y aplicar políticas y programas para el adelanto de la mujer. | UN | إن الاتحاد الروسي يشيد بأن الفقرة ٣٥٦ من برنامج العمل قد طلبت الى مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك الى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقالية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للنهوض بالمرأة. |
3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional, las organizaciones intergubernamentales pertinentes, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los órganos de pesca regionales y subregionales, y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات الصيد الاقليمية ودون الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى هذا القرار؛ |
3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los miembros de la comunidad internacional, las organizaciones intergubernamentales pertinentes, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los órganos de pesca regionales y subregionales, y las organizaciones no gubernamentales pertinentes; | UN | ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات الصيد الاقليمية ودون الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى هذا القرار؛ |
6. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional en la esfera de la migración internacional y el desarrollo a fin de abordar las causas fundamentales de la migración, especialmente las relacionadas con la pobreza, y de aumentar al máximo los beneficios de la migración para todos los interesados; | UN | 6 - تحث الدول الأعضاء ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل التصدي للأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما الأسباب المرتبطة بالفقر، ولتعظيم فوائد الهجرة بالنسبة للمعنيين؛ |
1. Pide encarecidamente al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que intensifiquen su apoyo a los gobiernos con miras a alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio59, así como las metas y objetivos que figuran en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA58; | UN | 1 - يحث برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على تكثيف دعمها للحكومات بغية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(59) وكذلك الأهداف والغايات المبينة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(58)؛ |
Hay metas concretas para los esfuerzos de prevención y de lucha que llevan a cabo los gobiernos con el apoyo de la comunidad internacional, en particular las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فهما هدفان محددان لجهود الوقاية والمكافحة التي تبذلها الحكومات بدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
IV. Conclusión Como queda patente en el presente informe, se han logrado algunos progresos desde 2002, especialmente por lo que se refiere a vincular el envejecimiento y el desarrollo con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, pero queda mucho por hacer. | UN | 60 - كما تم إيضاحه في هذا التقرير، فقد أحرز قدر من التقدم منذ عام 2002 وخاصة بشأن الربط بين الشيخوخة والتنمية ضمن إطار هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولكن المسألة بحاجة إلى بذل المزيد. |
Para ello, el Departamento mantiene relaciones de trabajo estratégicas con los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم إدارة شؤون الإعلام علاقات عمل استراتيجية مع الإدارات والمكاتب الفنية داخل الأمانة العامة ومنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة. |
84. La principal respuesta de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas a la CNUMAD ha sido la revisión de sus programas y la reorientación deliberada de sus actividades hacia los objetivos de la Conferencia, en particular estableciendo nuevas dependencias orgánicas que se ocupan especialmente del desarrollo sostenible. | UN | ٤٨ - تمثلت الاستجابة الرئيسية لمؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في استعراض برامجها وإعادة توجيه أنشطتها عن عمد نحو بلوغ اﻷهداف التي حددها المؤتمر، ولا سيما عن طريق إنشاء وحدات تنظيمية جديدة تركز على التنمية المستدامة. |
La Dependencia Común de Inspección (DCI) expresa su agradecimiento a todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que contribuyeron al presente informe. | UN | وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير. |