ويكيبيديا

    "las organizaciones y arreglos regionales de ordenación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد
        
    • المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد
        
    Ampliación de la competencia de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera UN خامسا - توسيع نطاق صلاحيات المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Se propuso que se alentase a las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a actualizar sus instrumentos constitutivos cada cuatro años. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    Guatemala y la República Bolivariana de Venezuela alentaron la participación de otros Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وأعربت غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية على حد سواء عن تشجيعهما لمشاركة الدولة النامية الأخرى في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Se propuso que la Asamblea General ejerciera una función de supervisión sobre la actuación de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وقُدِّم اقتراح بأن تمارس الجمعية العامة دوراً رقابياً على أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    En esta sección se facilita información sobre las medidas de conservación y ordenación de la pesca adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para reducir los posibles efectos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN 130 - يقدم هذا الفرع معلومات عن تدابير حفظ مصائد الأسماك وإدارتها التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل الحد من الآثار المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    También se señaló que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera podían desempeñar un papel importante a este respecto. UN وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد.
    Varias delegaciones instaron a que hubiera mayor grado de cooperación y comunicación entre las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a este respecto. UN ودعا عدد من الوفود إلى رفع مستوى التعاون والتواصل بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في هذا المجال.
    Se necesitan esfuerzos adicionales para asegurar que los miembros y los Estados que contribuyen sin ser miembros apoyen las acciones y medidas pertinentes de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, y para la adopción eficaz de decisiones. UN ويلزم بذل جهود إضافية لكفالة دعم الأعضاء والمتعاونين من غير الأعضاء للإجراءات والتدابير ذات الصلة التي تتخذها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتوخي الفعالية في صنع القرار.
    Se hizo hincapié en que los Estados o las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera no podían aducir la falta de información científica como razón para no adoptar las medidas que correspondieran. UN وشُدد على أن عدم وجود المعارف أو البيانات ليس سببا يمنع تحرك الدول أو المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    El papel de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en el seguimiento, control y vigilancia, el cumplimiento y la aplicación coercitiva se ha fortalecido en la medida en que los Estados han reconocido cada vez más la necesidad de contar con un seguimiento, control y vigilancia más fortalecido. UN 364 - تعزز الدور الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجال الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ مع تزايد اعتراف الدول بضرورة تشديد الرصد والمراقبة والإشراف.
    En ese sentido, se señaló a la atención las recomendaciones de la Conferencia de Examen del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, en relación con la necesidad de modernizar el mandato de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y llevar a cabo evaluaciones periódicas de su actuación. UN وفي ذلك الصدد، وُجِّه النظر إلى توصيات المؤتمر الاستعراضي المستأنف المعني باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بشأن الحاجة إلى تحديث ولاية المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وإجراء استعراضات دورية للأداء.
    Algunos Estados también informaron de actividades realizadas para elaborar nuevos planes a escala regional por conducto de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera pertinentes (el Canadá, Nueva Zelandia y Noruega). UN وقدمت بعض الدول أيضا تقارير عن الأنشطة الرامية إلى وضع خطط جديدة على الصعيد الإقليمي عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة (كندا ونيوزيلندا والنرويج).
    las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera siguen tomando medidas para reducir las capturas incidentales y los descartes, incluso mediante vedas. UN 39 - وتواصل المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اتخاذ إجراءات للحد من الصيد العرضي والمصيد المرتجع، بوسائل منها إغلاق مناطق الصيد لفترات زمنية محددة().
    A este respecto, el papel de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en la gobernanza de las pesquerías internacionales no ha dejado de aumentar, pero la mejora de su funcionamiento sigue siendo un gran problema. UN وفي هذا الصدد، ينمو دور المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجال إدارة مصائد الأسماك الدولية نموا مطردا، لكن تعزيز أداء هذه المنظمات والترتيبات ما زال يمثل تحدياً رئيسياً().
    Se necesitan esfuerzos adicionales para asegurar que los miembros y los Estados que contribuyen sin ser miembros apoyen las acciones y medidas pertinentes de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, y para la adopción eficaz de decisiones (párr. 460). UN ويلزم بذل جهود إضافية لكفالة دعم الأعضاء والمتعاونين من غير الأعضاء للإجراءات والتدابير ذات الصلة التي تتخذها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتوخي الفعالية في صنع القرار (الفقرة 460).
    En sus resoluciones anuales sobre la pesca sostenible, la Asamblea General ha alentado también a los Estados a aplicar, para el año 2010, un enfoque ecosistémicos y, entre otras cosas, ha alentado a las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a incorporar los enfoques ecosistémicos a las medidas que adoptan. UN 305 - وشجعت الجمعية العامة الدول أيضاً، في قراراتها السنوية بشأن مصائد الأسماك المستدامة، على تطبيق نهج للنظم الإيكولوجية بحلول عام 2010، وقامت في جملة أمور بحث المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إدماج نهج النظم الإيكولوجية في تدابيرها().
    A fin de fortalecer las instituciones pertinentes, incluidas las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, con miras a una buena gobernanza de la pesca, la FAO ha delimitado, como ámbitos de interés, el personal bien formado, los recursos financieros suficientes y la asistencia y creación de capacidad. UN وسعياً إلى تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة في مجال الإدارة الجيدة لمصائد الأسماك، بما في ذلك المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، حددت منظمة الأغذية والزراعة تدريب الموظفين تدريباً جيداً والموارد المالية الكافية والمساعدة وبناء القدرات كمجالات للتركيز().
    las organizaciones y arreglos regionales de ordenación de la pesca redoblaron esfuerzos para establecer y aplicar mecanismos de supervisión, control y vigilancia, en particular mediante una mayor cooperación entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN زادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من الجهود التي تبذلها من أجل وضع وتنفيذ خطط إقليمية للرصد والمراقبة والإشراف بسبل منها التوسع في التعاون فيما بينها.
    También se han adoptado medidas para hacer frente a esas prácticas en el ámbito de la cooperación regional, incluso en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN 101 - كذلك اتخذت تدابير للتصدي لهذه الممارسات كجزء من التعاون الإقليمي، بما في ذلك عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    A ese respecto, se señaló que la presentación de informes, el seguimiento de los progresos logrados y la orientación general podían hacerse a nivel mundial, y que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera podían desempeñar un papel importante a la hora de evaluar en qué medida se reconocían las necesidades especiales de los Estados en desarrollo. UN وفي هذا الصدد ارتُئي أن تقديم التقارير عن التقدم المحرز وعن الاتجاه العام ورصدهما يمكن أن يتم على الصعيد العالمي، وأن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور جوهري في تقييم مدى الإقرار بالمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية.
    Las delegaciones indicaron también que se debía alentar a los Estados a incorporarse a las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وأشار بعض وفود أيضا إلى أنه ينبغي تشجيع الدول على الانضمام إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد