ويكيبيديا

    "las organizaciones y redes de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات والشبكات النسائية
        
    • منظمات وشبكات النساء
        
    • للمنظمات والشبكات النسائية
        
    • منظمات وشبكات نساء
        
    • والمنظمات والشبكات النسائية
        
    Fomento de la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Además, se debe prestar apoyo a las actividades que generan ingresos para la mujer y fortalecer las organizaciones y redes de mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة، وينبغي تعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    La financiación temprana para las organizaciones y redes de mujeres puede hacer que se oigan las voces de las mujeres en el proceso de paz que esté en marcha. UN والأموال المرسلة في وقت مبكر إلى المنظمات والشبكات النسائية تتيح تمكين أصوات النساء في عملية السلام الناشئة.
    Por último, ONUMujeres apoyó la participación de las organizaciones y redes de mujeres seropositivas en las delegaciones gubernamentales que asistieron a la reunión de alto nivel. UN وأخيرا، قدمت الهيئة دعما لمشاركة منظمات وشبكات النساء المصابات بالفيروس في الوفود الحكومية إلى الاجتماع الرفيع المستوى.
    La prueba que hay que superar en la próxima fase del Plan Estratégico y de Actividades del UNIFEM es aprovechar las oportunidades para conseguir más recursos destinados a reforzar las estrategias de programación y sostenibilidad de las organizaciones y redes de mujeres más importantes. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للمرحلة التالية لاستراتيجية الصندوق وخطته الاستشرافية وفي اغتنام الفرص لتوفير مزيد من الموارد لدعم استراتيجيات البرمجة والاستدامة للمنظمات والشبكات النسائية الرئيسية.
    En Bolivia, el UNFPA, en estrecha asociación con la iniciativa regional, ha promovido la participación y el empoderamiento de las organizaciones y redes de mujeres indígenas, tanto en las organizaciones mixtas como en aquellas integradas sólo por mujeres. UN 40 - وفي بوليفيا، عمل الصندوق في شراكة وثيقة مع المبادرة الإقليمية على تعزيز مشاركة وتمكين منظمات وشبكات نساء الشعوب الأصلية، بنوعيها المختلط والمقتصر على النساء.
    Los cambios que consigue producir en las organizaciones y redes de mujeres pueden llevar, a su vez, a cambios en las políticas gubernamentales. UN فالتغييرات التي يساعد على تحقيقها في المنظمات والشبكات النسائية من شأنها أن تؤدي بدورها إلى تغييرات في السياسات الحكومية.
    Al mismo tiempo, el UNIFEM es también testigo de un descenso de los recursos disponibles para ayudar a las organizaciones y redes de mujeres a fomentar la capacidad y crear instituciones duraderas. UN وفي نفس الوقت، يشهد الصندوق أيضا ضعفا في الموارد المتاحة لدعم المنظمات والشبكات النسائية لبناء القدرات والمؤسسات المستدامة.
    Esto resulta especialmente preocupante, dado el papel que han desempeñado las organizaciones y redes de mujeres en incluir las cuestiones relacionadas con el género en los programas nacionales e internacionales, y en capacitar a las nuevas generaciones para que defiendan la igualdad entre los géneros. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    En todas las regiones del mundo las organizaciones y redes de mujeres han cumplido una función clave en la ordenación del agua, contribuyendo a la erradicación de la pobreza y al desarrollo sostenible. UN وتؤدي المنظمات والشبكات النسائية دورا هاما في إدارة المياه في جميع مناطق العالم، فتسهم بذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Para ello, es necesario aplicar medidas legales, contar con sistemas de crédito adecuados, prestar apoyo a las actividades generadoras de ingresos emprendidas por mujeres y reforzar las organizaciones y redes de mujeres. UN ولكفالة حصولها على ذلك، هناك الحاجة إلى الملكية وتدابير الرقابة القانونية، ووضع خطط ائتمان ملائمة، ودعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة وتعزيز المنظمات والشبكات النسائية.
    El UNIFEM debería fortalecer más su capacidad de mediación y alentar a los gobiernos nacionales y locales a que establezcan y mantengan un diálogo continuo con las organizaciones y redes de mujeres, y a que complementen los recursos del UNIFEM con miras a determinar necesidades y a definir programas para la mujer y en los que participe la mujer. UN وينبغي للصندوق أن يزيد من تعزيز قدرته على الوساطة، وأن يشجع الحكومات الوطنية وأجهزة الحكم المحلي على إقامة حوار مع المنظمات والشبكات النسائية ومواصلة ذلك الحوار، وزيادة الموارد التي يحتاج إليها الصندوق لكي يقوم، مع المرأة ومن أجلها، بالتعرف على الاحتياجات وتحديد البرامج.
    :: Mejorar la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres. UN * زيادة قدرة المنظمات والشبكات النسائية
    El Comité Especial reconoce la contribución de las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones y redes de mujeres, a las cuestiones de género en el contexto de la consolidación de la paz. UN 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام.
    El Comité Especial reconoce la contribución de las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones y redes de mujeres, a las cuestiones de género en el contexto de la consolidación de la paz. UN 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام.
    El apoyo financiero, programático y técnico integrado para fortalecer las organizaciones y redes de mujeres indígenas ha constituido una estrategia fundamental, al centrarse en las necesidades y los derechos no sólo reproductivos sino también institucionales de las mujeres indígenas. UN وتمثلت إحدى الاستراتيجيات الرئيسية في الدعم المالي والبرنامجي والتقني المتكامل الهادف إلى تعزيز المنظمات والشبكات النسائية للشعوب الأصلية، وهي استراتيجية لا تركز على الحقوق الإنجابية للنساء فحسب، بل تشمل أيضا الحقوق المؤسسية.
    Reconociendo que la promoción y el empoderamiento de la mujer y el apoyo a las organizaciones y redes de mujeres son esenciales en la consolidación de la paz para promover la participación plena y en pie de igualdad de la mujer y alentando a los Estados Miembros, los donantes y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a prestar apoyo a ese respecto, UN وإذ يسلّم بأن النهوض بالمرأة وتمكينها ودعم المنظمات والشبكات النسائية أمر أساسي لتوطيد السلام في سبيل تعزيز مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، وإذ يشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم الدعم في هذا الصدد،
    Asimismo, les rogamos que proporcionen información sobre si se ha tratado de dar publicidad a la nueva Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y si se proporciona financiación estatal a las organizaciones y redes de mujeres con discapacidad para apoyar sus actividades. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت هناك جهود تبذل للترويج للاتفاقية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وما إذا توفر التمويل الحكومي لمساندة أنشطة منظمات وشبكات النساء ذوات الإعاقة.
    Asimismo, les rogamos que proporcionen información sobre si se ha tratado de dar publicidad a la nueva Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y si se proporciona financiación estatal a las organizaciones y redes de mujeres con discapacidad para apoyar sus actividades. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت هناك جهود تبذل للترويج لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الجديدة، وما إذا توفر التمويل الحكومي لمساندة أنشطة منظمات وشبكات النساء ذوات الإعاقة.
    El fortalecimiento de las organizaciones y redes de mujeres indígenas representa una intervención clave cuando se procura que los pueblos indígenas adopten los programas como propios y asuman la dirección de las iniciativas. UN ويشكل هذا التعزيز للمنظمات والشبكات النسائية في المجتمعات الأصلية نشاطا رئيسيا إذا كان المسعى هو ملكية الشعوب الأصلية وقيادتها للمبادرات.
    b) Aumente su apoyo a las organizaciones y redes de mujeres que participan activamente en las iniciativas de paz y en los procesos de reconstrucción postconflicto; y UN (ب) زيادة الدعم المقدم للمنظمات والشبكات النسائية المحلية المشاركة في مبادرات السلام وعمليات التعمير بعد انتهاء النزاع؛
    La OPS, el UNFPA y Family Care International estuvieron de acuerdo en que el desarrollo de la capacidad y el empoderamiento de las organizaciones y redes de mujeres indígenas tenían una función importante en el logro de los objetivos del programa de salud reproductiva, tanto a nivel de las comunidades indígenas como del Estado. UN 32 - واتفقت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة على ما لتنمية القدرات وتمكين منظمات وشبكات نساء الشعوب الأصلية من دور هام من أجل النهوض ببرامج الصحة الإنجابية، سواء كان ذلك في مجتمعات الشعوب الأصلية أو على صعيد الدولة.
    El UNIFEM y las organizaciones y redes de mujeres. La evaluación llegó a la conclusión de que a falta de apoyo del UNIFEM, algunas organizaciones de mujeres, en particular las redes de organizaciones de mujeres, no existirían o aunque existieran no serían tan grandes o fuertes como son. UN المنظمات والشبكات التابعة للصندوق والمنظمات والشبكات النسائية ـ بين التقييم أنه لولا الدعم الذي يقدمه الصندوق لانعدم وجود عدد من المنظمات النسائية، ولا سيما شبكات المنظمات النسائية، ولو أنها وجدت لما كانت على ما هي عليه اليوم من حجم وقوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد