Este tipo de objeciones pueden reducirse en número si las otras partes en el tratado tienen un mejor conocimiento de las razones de un Estado para formular una reserva. | UN | وقد يتقلص عدد هذه الاعتراضات إذا كانت الأطراف الأخرى في المعاهدة على علم بأسباب تحفظ أي دولة. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. | UN | والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. | UN | والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Una reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Sólo pueden aceptarse las reservas tardías si todas las otras partes en el tratado dan su consentimiento unánime, aunque tácito. | UN | وأضاف أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان لا يمكن قبولها إلا إذا وافقت عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة موافقة إجماعية ولو كانت هذه الموافقة ضمنية. |
2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | 2 - لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | 2- لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Esta regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por finalidad salvaguardar el sistema normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. | UN | والقصد من قاعدة ' ' نسبية العلاقات القانونية`` هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق فيما بين الأطراف الأخرى في المعاهدة. |
2. La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | 2 - لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
" La reserva no modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se " . | UN | " لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها " . |
[Sin perjuicio de que exista un acuerdo entre las partes relativo a su aplicación,] una reserva no modifica las disposiciones del tratado respecto de las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها [، دون الإخلال بأي اتفاق تبرمه الأطراف بشأن تطبيقه]. |
Si un Estado podría no " formular una reserva a un tratado después de expresar su consentimiento en obligarse por el tratado " , la única excepción debería ser una reserva tardía hecha por un Estado una vez que hubiera tenido el consentimiento unánime de las otras partes en el tratado, y no antes. | UN | فإذا كان لا يجوز للدولة " أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعلنت عن رضاها الارتباط بها " فإن الاستثناء الوحيد ينبغي أن يكون هو تقديم الدولة لتحفظ بعد فوات الأوان بعد أن تكون قد حصلت على موافقة إجماعية من الأطراف الأخرى في المعاهدة وليس قبل ذلك. |
Según otra opinión, el consentimiento unánime de las otras partes en el tratado debía obtenerse antes de que se formulase tardíamente una reserva que supusiera una enmienda al tratado o una propuesta de enmienda al tratado en el sentido de la parte IV de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | 307 - ووفقا لرأي آخر، ينبغي الحصول على موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة بالإجماع قبل صياغة التحفظات المبداة بعد فوات الأوان التي هي بمثابة تعديل على المعاهدة أو اقتراح بتعديل المعاهدة بالمعنى الوارد في الباب الرابع من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
19) Esto no quiere decir que las reacciones, del tipo de las mencionadas anteriormente, que puedan tener las otras partes en el tratado ante las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional estén prohibidas, ni siquiera que no produzcan ningún efecto jurídico. | UN | (19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه()، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما. |
No se desprende que las otras reacciones, del tipo de las mencionadas más abajo, que puedan tener las otras partes en el tratado respecto de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional, estén prohibidas, ni que produzcan efecto jurídico alguno. | UN | 91 - ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه()، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما. |