ويكيبيديا

    "las otras regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الأخرى
        
    • مناطق أخرى
        
    • للمناطق الأخرى
        
    • المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى
        
    La proporción de niños desnutridos también ha aumentado en las otras regiones. UN كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى.
    La América Latina, el Oriente Medio y África seguirán creciendo a un ritmo más lento que el de las otras regiones. UN وستظل مناطق كل من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأفريقيا تنمو بسرعة أبطأ من المناطق الأخرى.
    El número de plazas destinadas al cuidado diurno es más alto en ese cantón que en las otras regiones de Suiza. UN وكان عدد أماكن الضيافة النهارية أكثر ارتفاعا عنه في المناطق الأخرى في سويسرا.
    En 2001 se impartieron nuevos cursos prácticos en las otras regiones. UN وأجريت حلقات عمل إضافية في مناطق أخرى في عام 2001.
    En las otras regiones del país, la atención de las víctimas es parcial, pues el aspecto psicoclínico no se aborda. UN وفي مناطق أخرى من البلد، تكون رعاية الضحايا جزئية فقط لعدم وجود الجناح السيكولوجي.
    En este sentido, sería útil que en los próximos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se invitara al Grupo Africano a explicar su idea de la rotación en los puestos permanentes para África, lo que también sería de interés y pertinencia para las otras regiones. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن توجه الدعوة في الدورات القادمة للفريق العامل إلــى المجموعــة الأفريقية لايضاح فكرة إعطاء أفريقيا مقعديــن دائمين على أساس التناوب، وهي فكرة ملفتة للانتبــاه وهامة بالنسبة للمناطق الأخرى أيضا.
    Esta actividad se replica en las otras regiones del país. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد.
    las otras regiones han fijado el objetivo de eliminar el sarampión, y América Latina y el Caribe han podido mantener la eliminación de las transmisiones del sarampión entre los pueblos indígena durante más de un año. UN ووضعت المناطق الأخرى نصب عينيها القضاء على الحصبة، ومنذ ما يربو على السنة وحتى تاريخه، تمكنت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من وضع حد لتفشي الحصبة في صفوف الشعوب الأصلية.
    El Ministerio de la Promoción de la Mujer y la Protección del Niño ha emprendido un proceso para aumentar considerablemente ese tipo de intervenciones en las otras regiones del país. UN وشرعت وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل بعملية ترمي إلى مضاعفة هذا النوع من الأنشطة على مستوى المناطق الأخرى من البلد.
    Indicó asimismo que se hallaba en curso un proyecto para crear tribunales de menores en las otras regiones del país. UN وقال إنه يجري تنفيذ مشروع إنشاء محاكم الأحداث في المناطق الأخرى من البلد.
    Con excepción de América del Sur, donde la cocaína ocupaba el primer lugar, en todas las otras regiones los opioides eran la principal sustancia que causaba esas muertes. UN وصُنِّف الكوكايين باعتباره المادة الرئيسية المسببة للوفيات المرتبطة بالمخدِّرات في أمريكا الجنوبية، في حين صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها المادة الرئيسية في جميع المناطق الأخرى.
    A continuación, iré más rápidamente por algunas de las otras regiones especializadas del cerebro que nosotros y otros han encontrado. TED الآن سوف أمرّ بطريقة أسرع ببعض المناطق الأخرى من الدماغ التي اكتشفتها أنا وغيري.
    49. La incautación de heroína en la mayoría de las otras regiones permaneció estable o siguió las tendencias establecidas. UN 49- وبقيت مضبوطات الهيروين في معظم المناطق الأخرى مستقرَّةً أو اتَّبعت اتِّجاهات راسخة.
    En cuanto a las otras regiones, las cuantías son las siguientes: Asia y el Pacífico, 24,9% (185,4 millones de dólares); Estados árabes y Europa, 12,0% (89,8 millones de dólares); y América Latina y el Caribe, 9,2% (68,3 millones de dólares). UN وتتوزع حصص المناطق الأخرى على النحو التالي: آسيا والمحيط الهادئ: 24.9 في المائة أو 185.4 مليون دولار؛ والدول العربية وأوروبا: 12 في المائة أو 89.8 مليون دولار؛ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: 9.2 في المائة أو 68.3 مليون دولار.
    No obstante, la proporción de personas que reciben tratamiento por primera vez parece ser estable y, en general, más baja que en las otras regiones. UN بيد أن نسبة من يتلقّون العلاج لأول مرة تبدو مستقرة وأقل عموما من نظيرتها في المناطق الأخرى.(4)
    Si bien las economías africanas están mejor preparadas para abordar los actuales problemas políticos, debido a la aplicación de prudentes políticas macroeconómicas, el continente se encuentra en una posición más débil que la mayoría de las otras regiones del mundo debido a los altos niveles de pobreza y a la dependencia de las exportaciones de productos básicos. UN وعلى الرغم من أن الاقتصادات الأفريقية مستعدة أكثر للتصدي لتحديات السياسة الراهنة، بالنظر إلى تنفيذ سياسات اقتصادية كلية حصيفة، والقارة في موقف أضعف من معظم المناطق الأخرى في العالم جراء الارتفاع في مستويات الفقر والاعتماد على صادرات السلع.
    En 2001 se impartieron nuevos cursos prácticos en las otras regiones. UN وأجريت حلقات عمل إضافية في مناطق أخرى في عام 2001.
    Habida cuenta de la combinación de conflictos, pobreza, hambre, analfabetismo, VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo las perspectivas de desarrollo en África eran aún más sombrías que en las otras regiones del mundo. UN فالصراعات والفقر والمجاعة والأمية ووباء الإيدز والسل والملاريا، كلها مجتمعة جعلت آفاق التنمية في أفريقيا أكثر ظلاما مما هو في مناطق أخرى في العالم.
    Aunque establecer con exactitud qué tipo de cambios de la política en este terreno se han producido en cada país africano exigiría un análisis mucho más elaborado, África tiene ahora un patrón similar al de países de las otras regiones en lo que se refiere a los instrumentos de política comercial que decide utilizar. UN وإذا كان التحديد الدقيق لأي تغير في السياسة العامة تم في كل بلد في أفريقيا يتطلب تحليلاً أدق، فإن لأفريقيا اليوم نمطاً شبيهاً بنمط بلدان في مناطق أخرى بخصوص أدوات السياسة التجارية.
    26. Si se consideran los cuatro ciclos de presentación de informes de 1998 a 2006, pueden observarse mejoras en la cooperación en países de Asia oriental y sudoriental y de América Latina y el Caribe, mientras que la tendencia no es tan concluyente en las otras regiones. UN 26- وعند النظر إلى فترات الإبلاغ الأربع الممتدة بين سنتي 1998 و2006، يتضح أن هناك تحسّنا في التعاون من جانب بلدان شرق وجنوب شرق آسيا وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي، بينما لا يزال الاتجاه أقل أهمية بالنسبة للمناطق الأخرى.
    La región con la mayor edad es Bogotá con 22,7 años y la menor se registra en la región Orinoquía-Amazonía con 20 años, mientras en las otras regiones fluctúa entre 21,3 de la Oriental, 21,4 de la Costa Pacífica a 21,6 de la Costa Caribe. UN أما المنطقة التي سجلت أدنى الأعمار فهي منطقة أورينوكو - أمازون حيث بلغ العمر 20 عاما بينما تراوح العمر بالنسبة للمناطق الأخرى بين 21.3 سنة في المنطقة الشرقية و21.4 سنة في منطقة ساحل المحيط الهادئ و21.6 سنة في منطقة ساحل الكاريبي.
    Simplemente estoy diciendo que estamos dispuestos a aceptar el ingreso del país que lo ha solicitado y aumentar la participación, siempre y cuando se aumente la participación de las otras regiones. UN أقول ببساطة إننا على استعداد لقبول انضمام أي بلد طلب ذلك، شريطة أن تجري زيادة عضوية المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد