ويكيبيديا

    "las pérdidas reclamadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسائر المطالب بها
        
    • الخسائر المطالب بالتعويض عنها
        
    • الخسائر المطالب بتعويضها
        
    • الخسائر المزعومة
        
    • لكل واحدة
        
    • ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها
        
    • الخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المدعى بها
        
    • الخسائر المدعى تكبدها
        
    • الخسائر المدعى وقوعها
        
    • الخسائر المطالب به
        
    • الخسائر المطالَب بتعويضها
        
    • الخسارة التي يطالب بالتعويض عنها
        
    • الخسارة المدعى تكبدها
        
    • للخسائر المطالب بها
        
    Las pruebas demuestran que sólo parte de las pérdidas reclamadas pueden atribuirse a esos factores. UN وتبيّن الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يعزى إلى تلك العوامل.
    las pérdidas reclamadas por este concepto cubren sólo hasta 1992, y la reclamación se presentó en 1993. UN بيد أن الخسائر المطالب بها بصدد هذا البند لا تتعدى عام ٢٩٩١ فحسب، في حين أن المطالبة قدمت في عام ٣٩٩١.
    El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. UN وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها.
    Por consiguiente, las pérdidas reclamadas para el campo de Hamza no son resarcibles. UN ومن ثم، فإن الخسائر المطالب بتعويضها عن حقل حمزة ليست قابلة للتعويض.
    El Grupo consideró que estas pruebas eran muy demostrativas de las pérdidas reclamadas. UN واعتبر الفريق أن هذه الأدلة تعتبر إثباتاً لوقوع الخسائر المزعومة.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la octava serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إليه.
    las pérdidas reclamadas por este concepto cubren sólo hasta 1992, y la reclamación se presentó en 1993. UN بيد أن الخسائر المطالب بها بصدد هذا البند لا تتعدى عام ٢٩٩١ فحسب، في حين أن المطالبة قدمت في عام ٣٩٩١.
    El Grupo estima que las pérdidas reclamadas no tienen una relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización. UN ويرى الفريق أن الخسائر المطالب بها بعيدة تمام البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي يوصي بعدم منح أي تعويض.
    El Grupo ha calculado el importe de las pérdidas reclamadas que es atribuible a los factores enunciados en el párrafo 187 supra. UN ولقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها التي تُعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    Las pruebas muestran que sólo una parte de las pérdidas reclamadas es atribuible a esos factores. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يمكن عزوه إلى تلك العوامل.
    Las pruebas muestran que solamente una parte de las pérdidas reclamadas es atribuible a esos factores. UN وتبين الأدلة أن جزءا من الخسائر المطالب بها فقط يمكن عزوه إلى هذه العوامل.
    El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. UN وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها.
    Las pruebas demuestran que sólo parte de las pérdidas reclamadas son atribuibles a esos factores. UN وتبين الأدلة أنه ليس من الممكن أن يعزى إلى تلك العوامل إلا جزء من الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Las pruebas muestran que sólo una parte de las pérdidas reclamadas es atribuible a esos factores. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن أن يعزى إلى تلك العوامل.
    69. El Grupo " E4 " ha examinado las reclamaciones para detectar la posible superposición de las pérdidas reclamadas. UN 69- واستعرض الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المطالبات المتعلقة بازدواج الخسائر المطالب بتعويضها.
    Las pruebas indican que sólo parte de las pérdidas reclamadas pueden atribuirse a esos factores. UN وتبين الأدلة أنه لا يعزى إلى هذه العوامل سوى جزء من الخسائر المطالب بتعويضها.
    El Grupo consideró que estas pruebas eran muy demostrativas de las pérdidas reclamadas. UN واعتبر الفريق أن هذه الأدلة تعتبر إثباتاً لوقوع الخسائر المزعومة.
    7. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de la documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que se presentaron las reclamaciones de la novena serie. UN 7- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة إليه.
    Finalmente, Saudi Aramco se negó a responder a la notificación en virtud del artículo 34, por considerar que la documentación presentada originalmente con la reclamación era suficiente para demostrar las circunstancias y la cuantía de las pérdidas reclamadas, ya que era similar a la documentación presentada por otro reclamante para justificar una reclamación similar para la que el Grupo había concedido anteriormente indemnización. UN واعتذرت أرامكو السعودية في نهاية الأمر عن الرد على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، مدعية أن المستندات المقدمة أصلاً مع المطالبة كافية لإثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها لأنها مستندات مماثلة في نوعيتها لمستندات قدمها صاحب مطالبة أخرى تأييداً لمطالبة مشابهة منحها هذا الفريق تعويضاً في وقت سابق.
    El Grupo examinó las pruebas facilitadas por la PIC con respecto a la naturaleza y la existencia de las pérdidas reclamadas. UN واستعرض الفريق الأدلة المقدمة من الشركة والمتعلقة بطبيعة الخسائر المدعاة وبإثبات وجودها.
    274. las pérdidas reclamadas por el período de junio de 1990 a diciembre de 1990 correspondían a facturas presuntamente impagadas por trabajos realizados y vacaciones retribuidas por un valor de 256.847 dólares de los EE.UU. UN 274- وتتصل الخسائر المدعى بها بشأن الفترة من حزيران/يونيه 1990 إلى كانون الأول/ديسمبر 1990 بفواتير يُدعى أنها لم تدفع عن عمل منجز وبمدفوعات إجازات قدرها 847 256 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El reclamante, que transitó por el Iraq en camino hacia Jordania, fue asaltado al cruzar la frontera entre esos países. No se presentaron pruebas que establecieran un vínculo causal directo entre las pérdidas reclamadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومر المطالب عبر العراق في طريقه إلى الأردن، وبينما كان يعبر هذه الحدود تعرض للسرقة، ولم يقدم أي دليل يثبت وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسائر المدعى تكبدها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como no había posibilidad de duplicación de las pérdidas reclamadas y como el Grupo estima que el reclamante no kuwaití ha presentado pruebas suficientes de sus intereses como propietario en los activos reclamados, el Grupo recomienda que se indemnice al reclamante no kuwaití por las pérdidas comerciales demostradas. UN ولما كان لا يوجد احتمال بازدواج الخسائر المدعى وقوعها وكان الفريق يرى أن صاحب المطالبة غير الكويتي قد قدم أدلة كافية تثبت حصته في ملكية الأصول المطالب بالتعويض عنها، فإن الفريق يوصي بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن خسائر عمله التجاري التي ثبت وقوعها.
    El Grupo ha calculado el monto de las pérdidas reclamadas en relación con esos siete contratos que son atribuibles a los factores indicados en el párrafo 443 supra. UN وقام الفريق بحساب مبلغ الخسائر المطالب به فيما يتصل بهذه العقود السبعة، والذي يمكن أن يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 443 أعلاه.
    En particular, el Grupo observó que el reclamante no proporcionó copias de todos los contratos en virtud de los cuales se habían realizado las obras y por tanto el Grupo no podía determinar en todos los casos si las pérdidas reclamadas concordaban con las condiciones de los contratos. UN ولاحظ الفريق على وجه الخصوص أن الشركة لم تقدِّم صوراً عن جميع العقود التي جرى أداء العمل بموجبها ومن ثم فإن الفريق لا يمكنه أن يقرر في جميع الحالات ما إذا كانت الخسائر المطالَب بتعويضها متسقة مع شروط العقود.
    Los resultados del muestreo confirmaron que la cuantía de las pérdidas reclamadas en las solicitudes electrónicas por nacionales kuwaitíes equivalía al valor indicado en el cuadro VVM. UN وأكدت نتائج أخذ العينات أن مبالغ الخسارة التي يطالب بالتعويض عنها الرعايا الكويتيون في المطالبات المحوسبة متطابقة مع القيمة المدرجة في جدول تقييم السيارات.
    Asimismo, el reclamante no aportó pruebas suficientes que corroboraran la magnitud de las pérdidas reclamadas o el tratamiento de sus obligaciones y de la hipoteca por el préstamo bancario después de la liberación de Kuwait. UN كذلك لم يقدم المطالِب أدلة كافية تبين مقدار الخسارة المدعى تكبدها أو طريقة التزامات صاحب المطالبة أو الرهن في إطار القرض المصرفي بعد تحرير الكويت.
    El Grupo ha calculado la cuantía de las pérdidas reclamadas que es atribuible a los factores enunciados en el párrafo 187 supra. UN وأجرى الفريق حساباً للخسائر المطالب بها يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد