ويكيبيديا

    "las palabras a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقوال إلى
        
    • القول إلى
        
    • الكلمات إلى
        
    • الكلام إلى
        
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Ahora el mundo necesita pasar de las palabras a la acción a fin de aprovechar mejor esos instrumentos mediante el cumplimiento cabal de sus obligaciones. UN وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل.
    Esta clase de reformas marca la pauta para pasar de las palabras a la acción. UN وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Malí desempeñará la parte que le corresponde en esta cruzada, porque es el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    Se pidió que se dejara de reiterar las posiciones políticas y que se pasara de las palabras a la acción concreta. UN وارتفعت دعوات إلى إيقاف التعبير عن المواقف السياسية، والانتقال عوضا عن ذلك من القول إلى الفعل.
    Se requiere una nueva postura que nos lleve de la información a la determinación, de la retórica a los resultados y de las palabras a la sabiduría. UN والمطلوب هو اتخاذ موقف جديد للانتقال من البيانات إلى العزم، ومن الخطب الرنانة إلى النتائج، ومن الكلمات إلى الحكمة.
    Es urgente pasar de las palabras a la acción. UN والضرورة ملحة من أجل الانتقال من الكلام إلى العمل.
    A menos que pasemos de las palabras a la acción, es probable que así siga siendo. UN والواقع أننا إن لم ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، فإن من المرجح أن تظل الحال كما هي.
    Sin embargo, para pasar de las palabras a la acción concreta debemos garantizar que el Consejo de Derechos Humanos y sus instituciones puedan funcionar sin tropiezos. UN ولكن لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، يجب علينا أن نضمن أنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان ومؤسساته العمل بسلاسة.
    Ese es el elemento más importante de nuestro trabajo, ya que consiste verdaderamente en llevar las palabras a la práctica. UN فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي.
    Ha llegado el momento de poner fin a la marginación de las mujeres y las niñas pasando de las palabras a la acción a fin de lograr la justicia social. UN وقد حان الوقت لإنهاء تهميش النساء والفتيات بترجمة الأقوال إلى أعمال وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Si bien la acción concertada de las organizaciones de la sociedad civil y de los Estados Miembros interesados logró la prohibición de las minas terrestres, los esfuerzos por limitar la disponibilidad generalizada de las armas pequeñas y las armas ligeras apenas han pasado de las palabras a la acción. UN وفي حين أدى العمل المتضافر الذي اضطلعت به منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء المعنية إلى حظر الألغام الأرضية، فإن الجهود المبذولة من أجل الحد من توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نطاق واسع لم تنتقل بالكاد من نطاق الأقوال إلى الأفعال.
    La comunidad internacional debe pasar de las palabras a la acción, de la manera sensata y prudente que plantea el informe del Secretario General, conciliando, como ya he dicho, la moral de la legitimidad con la legalidad internacional. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال، على النحو العاقل والحصيف الذي أجمله تقرير الأمين العام، بالتوفيق كما قلت بين أخلاق المشروعية والمشروعية الدولية.
    El orador insta a la comunidad internacional a pasar de las palabras a la acción en la protección de los derechos de las mujeres y los niños en las zonas de conflicto. UN ووجه الدعوة إلى المجتمع الدولي لكي ينتقل من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال فيما يختص بحماية حقوق النساء والفتيات في مناطق النزاع.
    El desafío estriba en que el marco internacional de gestión de la pesca se aplique y respete plenamente, mediante el paso de las palabras a la acción. UN والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل.
    De las palabras a la acción: boletín electrónico sobre la violencia contra la mujer UN من القول إلى الفعل: رسالة إخبارية إلكترونية عن العنف ضد المرأة
    Además, acaba de aparecer el quinto número del boletín electrónico trimestral De las palabras a la acción, que trata sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas para combatir la violencia contra la mujer. UN وأخيرا صدر العدد الخامس من النشرة الإلكترونية الفصلية من القول إلى الفعل، التي تتناول التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El estudio en profundidad elaborado en 2006 por el Secretario General, titulado " Poner fin a la violencia contra la mujer: de las palabras a la acción " proporciona ejemplos prácticos de muchos países. UN إن دراسة الأمين العام المتعمقة المنشورة سنة 2006 والمعنونة " إنهاء العنف ضد المرأة: من القول إلى الفعل " تسوق أمثلة مفيدة من بلدان كثيرة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a los resultados del Comité de Pesca de la FAO, la Declaración de Roma de 2005 sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y la Conferencia sobre la Ordenación de las Pesquerías de Alta Mar y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces: de las palabras a la acción, celebrada en St. John ' s (Canadá). UN 64 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لنتائج أعمال لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، وإعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، والمؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك - من القول إلى الفعل، المعقودة في سان جونز، كندا.
    El Sr. Hannesson (Islandia) afirma que, aunque desde que se aprobaron la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se han realizado progresos en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en particular gracias a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, aún queda mucho por hacer para pasar de las palabras a la acción real. UN 21 - السيد هانيسون (أيسلندا): أعلن أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للانتقال من القول إلى الفعل، رغم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما بفضل عمل اللجنة المعنية بإلغاء التمييز ضد المرأة.
    No hay escasez de estudios sobre planificación urbana, vivienda sostenible, prestación sostenible de servicios públicos, etc. La comunidad científica en general y las universidades en particular tienen el deber de informar, compartir y ayudar a desmitificar sus disciplinas respectivas, y de ayudar a todos los interesados a pasar de las palabras a la acción para el establecimiento de una sociedad sostenible. UN فلا يوجد نقص في الدراسات عن التخطيط الحضري، والسكن المستدام، واستمرار تقديم الخدمات العامة وما إلى ذلك. وعلى المجتمع العلمي بصورة عامة والجامعات بصفة خاصة واجب الإعلام عن اختصاصاتهم المعينة وتقاسمها والمساعدة في كشف غموضها وتقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة على الانتقال من الكلمات إلى الأفعال نحو إيجاد مجتمع مستدام.
    Animados por un espíritu de pasar de las palabras a la acción, los Ministros y demás jefes de delegación intercambiaron ejemplos de asociación y mejores prácticas relacionados con cada una de las metas examinadas, con vistas a identificar medidas prácticas y enfoques viables, basados en experiencias concretas. UN 4 - وانتقالا من الكلام إلى الأفعال، شارك الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود أيضاً في أمثلة على الشراكات وأفضل الممارسات المناسبة لكل من الأهداف التي نوقشت، بهدف تحديد تدابير عملية ونهوج واقعية تقوم على التجارب الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد