ويكيبيديا

    "las paredes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدران
        
    • حيطان
        
    • حوائط
        
    • الحائط في
        
    • الجدران
        
    • على مبنى السفارة
        
    • حيطانَ
        
    • أسوار
        
    • وجدران
        
    Esta cultura de paz debe penetrar no solamente las fronteras del Oriente Medio; igualmente debe penetrar las paredes de las Naciones Unidas. UN إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا.
    Si no hay agua suficiente, ó si se hace mucho frio el agua se congela y quiebra las paredes de las células la hoja puede colapsar. Open Subtitles اذا لم يكن هناك ماء كافى لفعل ذلك او اذا برد لدرجة تجمد الماء الماء سوف يدمر جدران الخلايا الورقة سوف تنهار
    Tengo una copia pegada a las paredes de mi cabeza. Aquí mismo. Open Subtitles أنا لدى نسخ كثيرة منه ملصقه على جدران رأسى هنا
    No quiero que quede ninguna prueba de nuestro experimento fuera de las paredes de esta empresa. Open Subtitles أنا لا اُريد أن توجد أية أدلة عن تجاربنا خارج حيطان هذه الشركة
    Aún ignorábamos el peligro que esperaba entre las paredes de las refinerías. Open Subtitles مع ذلك كانوا يجهلون الخطر الخطر المنتظر داخل جدران المصفأة
    Recuerda, estarás a salvo dentro de las paredes de cualquier casa de Dios. Open Subtitles تذكر.. تذكر دائماً أنك بأمان بين جدران أي من بيوت الرب
    Tienes dos opciones ahora... puedes quedarte protegido dentro de las paredes de la iglesia o puedes terminar esto. Open Subtitles لديك الآن خيارين يمكنك أن تبقى محمياً بين جدران الكنيسة أو أن تنهي كل هذا
    Quiere decir que hay al menos diez pinturas que tú vendiste, colgando de las paredes de personas aquí mismo en la ciudad, que no son auténticas. Open Subtitles هذا يعني أن أنك بعت 10 قطع فنية على الأقل ما زالت معلقة على جدران الناس هنا في المدينة وهي ليست أصلية
    Mientras los procedimientos legales estén en curso, no puedes hablar con nadie sobre esto al menos dentro de las paredes de este hospital. Open Subtitles في حين أن الإجراءات القانونية ما زالت جارية فإنّه ليس من المسموح لك مناقشة هذا الأمر بداخل جدران هذه المُستشفى
    Vi con mis propios ojos cientos de balas que habían atravesado las paredes de los dormitorios, las alacenas, incluso los artículos personales, como la UN وشاهدت بأم عيني مئات الطلقات التي اخترقت جدران غرف النوم وخزانات الملابس حتى اﻷمتعة الشخصية مثل الملابس.
    En las paredes de dicho apartamento, había carteles del Partido de los Trabajadores Kurdos y de su líder Abdullah Öcalan. UN وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان.
    El ACNUR exigía luego que los beneficiarios levantaran las paredes de la vivienda por su cuenta antes de entregar los materiales. UN عندئذ تطلب المفوضية من المستفيدين إقامة جدران المساكن بأنفسهم قبل تسلمهم المواد اللازمة.
    Preguntémonos seriamente si se practica la democracia entre las paredes de esta Organización, sobre todo en el Consejo de Seguridad. UN ولنسأل أنفسنا جميعا بجدية عما إذا كانت توجــد ديمقراطيـة داخـــل جدران هذه المنظمة، لا سيما في مجلس اﻷمن.
    También dijo que las topadoras que trabajaban para ampliar el asentamiento de Avraham Avinu estaban sacudiendo las paredes de su casa. UN وأضاف قائلا إن الجرافات العاملة في توسيع مستوطنة إفراهام أفينو تتسبب في اهتزاز جدران بيته.
    Varios de ellos describieron las paredes de esta sala, su atmósfera solemne y los sentimientos que inspiraba. UN ووصف كثيرون منهم جدران هذه القاعة، وجوها الرسمي والمشاعر التي تثيرها.
    xiii) Fórmula para el cálculo de espesores equivalentes de las paredes de UN `13 ' صيغة التكافؤ الخاصة بسماكة جدران الصهاريج؛
    Si tan solo pudiera mantener las paredes de las arterias separadas Open Subtitles إذا فقط أستطعت أن أفصل حيطان الشرايين على حده
    Y la apuesta va más más allá de las paredes de Blackwater. Open Subtitles والرهان يتمادا به لما خلف حيطان بلاك وتر
    El costo de la sustitución de las argollas de amarre en las paredes de los muelles se estima en 13.000 dólares. UN وتقـدر تكلفـة استبــدال حلقات الارساء المركبة على حوائط اﻷرصفة بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار.
    Cabe mencionar también que en las paredes de las escuelas se fijan periódicos editados por los niños que expresan sus opiniones. UN كما نشير لصحف الحائط في المدارس التي يعبر فيها الأطفال عن آرائهم ويقومون بتحريرها.
    Al día siguiente aparecieron carteles hostiles contra la Misión en las paredes de varios edificios de la ciudad; UN وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة.
    Se produjeron, además, algunos incidentes en ocasiones en que las embajadas habían previsto la realización de actividades fuera de los locales de las sedes diplomáticas y grupos de personas bloquearon la entrada a dichos locales, así como un caso en que se escribieron letreros en las paredes de las sedes diplomáticas. " UN وجدّت كذلك عدة حوادث تتعلق بقيام سفارات بتنظيم أنشطة خارج مبنى السفارة وقيام أشخاص بسد منافذ الوصول إلى أماكن تنظيمها. وجد أيضا حادث من نوع آخر يتمثل في خربشة رسوم أو كلمات مختلفة على مبنى السفارة.
    Pasan el resto de sus vidas detrás de las paredes de los asilos. Open Subtitles يقضون بقيّة حياتهم وراء حيطانَ الملاجئِ.
    Su trato es un reflejo de los valores existentes tras las paredes de la prisión. TED تعكس المعاملة التي يتلقونها القيم الموجودة وراء أسوار السجن.
    La presa se asienta firmemente en la roca y en las paredes de las riberas. UN ويكون السد لصيقاً تماماً بقاعدة الصخر وجدران القناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد