A pesar del debate que tuvo lugar en la Comisión Principal sobre los derechos fundamentales de las parejas y los individuos, deseo expresar una reserva. | UN | وأود أن أبدي تحفظنا، برغم النقاش الذي جرى في الجلسة، على ورود عبارة " الحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد " . |
El papel que desempeñan los derechos reproductivos, que se refieren a un conjunto de prerrogativas y responsabilidades que incumben a las parejas y los individuos, es indispensable para el logro de la salud reproductiva. | UN | كما أن دور حقوق التناسل، وهي تعني مجموعة من الامتيازات والمسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق الصحة التناسلية، هو دور حاسم. |
El papel que desempeñan los derechos reproductivos, que se refieren a un conjunto de prerrogativas y responsabilidades que incumben a las parejas y los individuos, es indispensable para el logro de la salud reproductiva. | UN | كما أن دور حقوق التناسل، وهي تعني مجموعة من الامتيازات والمسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق الصحة التناسلية، هو دور حاسم. |
En el ejercicio de ese derecho, las parejas y los individuos deben tener en cuenta las necesidades de sus hijos nacidos y futuros y sus responsabilidades hacia la comunidad. | UN | ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع. |
El presente programa de acción se basa en el considerable consenso internacional que ha surgido desde la Conferencia Mundial de Población de 1974 respecto del derecho y la responsabilidad básicos de las parejas y los individuos de elegir con conocimiento de causa entre las posibilidades relacionadas con la procreación y de la responsabilidad de las sociedades de ayudarlos a lograr sus metas en materia de procreación. | UN | ويعزز برنامج العمل هذا توافق اﻵراء الدولي الواسع النطاق الذي ظهر منذ المؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤ بشأن الحق اﻷساسي لﻷزواج واﻷفراد في الاختيار المتنور فيما يتعلق بإنجاب اﻷطفال ومسؤوليتهم عن ذلك، وبشأن مسؤوليات المجتمعات فيما يتعلق بمساعدتهم على تحقيق أهدافهم التناسلية. |
a) Garantizar el ejercicio de los derechos de las parejas y los individuos a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos; | UN | )أ( ضمان ممارسة حق الزوجين واﻷفراد في تحديد عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات؛ |
En ejercicio de este derecho, las parejas y los individuos deben tener en cuenta las necesidades de sus hijos nacidos y futuros y sus obligaciones con la comunidad. | UN | ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع. |
A pesar del debate que tuvo lugar en la Comisión Principal sobre los derechos fundamentales de las parejas y los individuos, deseo expresar una reserva. | UN | وأود أن أبدي تحفظنا، برغم النقاش الذي جرى في الجلسة، على ورود عبارة " الحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد " . |
En ejercicio de este derecho, las parejas y los individuos deben tener en cuenta las necesidades de sus hijos nacidos y futuros y sus obligaciones con la comunidad. | UN | ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع. |
En ejercicio de este derecho, las parejas y los individuos deben tener en cuenta las necesidades de sus hijos nacidos y futuros y sus obligaciones con la comunidad. | UN | ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع. |
d) Mejorar la capacidad de las parejas y los individuos para ejercer su derecho básico de decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el espaciamiento de los nacimientos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para ello. | UN | )د( زيادة مقدرة اﻷزواج واﻷفراد على ممارسة حقهم اﻷساسي في البت بحرية وبشعور بالمسؤولية في عدد أطفالهم والمباعدة بين المواليد، وفي أن تتاح لهم المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة للقيام بذلك. |
a) Ayudar a las parejas y los individuos a cumplir su función reproductiva en un marco que favorezca la salud y respete la dignidad de todas las personas y su derecho a tener y criar hijos; | UN | )أ( مساعدة اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق أهدافهم التناسلية في إطار يساعد على توفير الصحة الجيدة ويحترم كرامة جميع اﻷشخاص وحقهم في الحمل وتربية اﻷطفال؛ |
d) Mejorar la capacidad de las parejas y los individuos para ejercer su derecho básico de decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el espaciamiento de los nacimientos y de disponer de la información, la educación y los medios necesarios para ello. | UN | )د( زيادة مقدرة اﻷزواج واﻷفراد على ممارسة حقهم اﻷساسي في البت بحرية وبشعور بالمسؤولية في عدد أطفالهم والمباعدة بين المواليد، وفي أن تتاح لهم المعلومات والتثقيف والوسائل اللازمة للقيام بذلك. |
La Santa Sede sólo puede interpretar expresiones tales como el " derecho de la mujer a controlar su propia sexualidad " , el " derecho de la mujer a controlar su propia fecundidad " o " las parejas y los individuos " , como referentes al ejercicio responsable de la sexualidad dentro del matrimonio. | UN | ولا يستطيع الكرسي الرسولي أن يفسر مصطلحات مثل " حق المرأة في التحكم في شؤونها الجنسية " أو " حق المرأة في أن تسيطر ... على خصوبتها " أو " اﻷزواج واﻷفراد " إلا على اعتبار أنها تشير إلى الممارسة المسؤولة للجنس في إطار الزواج. |
La Santa Sede sólo puede interpretar expresiones tales como el " derecho de la mujer a controlar su propia sexualidad " , el " derecho de la mujer a controlar su propia fecundidad " o " las parejas y los individuos " , como referentes al ejercicio responsable de la sexualidad dentro del matrimonio. | UN | ولا يستطيع الكرسي الرسولي أن يفسر مصطلحات مثل " حق المرأة في التحكم في شؤونها الجنسية " أو " حق المرأة في أن تسيطر ... على خصوبتها " أو " اﻷزواج واﻷفراد " إلا على اعتبار أنها تشير إلى الممارسة المسؤولة للجنس في إطار الزواج. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional de 1994 sobre Población y Desarrollo reconoce los derechos de las parejas y los individuos a decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de los hijos y a lograr el nivel máximo de salud sexual y reproductiva. | UN | ٩٢ - ويقر برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ حقوق اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم، والفترات الزمنية الفاصلة بينهم، وبلوغ أعلى معايير الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
El UNICEF hace suyos los principios de la Conferencia que destacan el desarrollo y la protección del niño, el derecho a la educación básica, la potenciación de niñas y mujeres, la familia como unidad básica de la sociedad, el acceso universal a los servicios básicos de atención de la salud, y el derecho de todas las parejas y los individuos a decidir de modo libre y responsable el número y el espaciamiento de sus hijos. | UN | ٤ - واليونيسيف ملتزمة بمبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي تركز على تنمية وحماية الطفل وعلى الحق في التعليم اﻷساسي وعلى تمكين المرأة وعلى اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وعلى حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية وعلى حق جميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بينهم. |
En el Plan de Acción Mundial sobre Población se reconoce, como principio, el derecho de las parejas y los individuos a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos (párr. 14 f)). | UN | وتسلم خطة العمل العالمية للسكان بالحق اﻷساسي لﻷزواج واﻷفراد في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين ولادتهم بوصف ذلك من مبادئ الخطة )الفقرة ١٤ )و((. |
En el Plan de Acción Mundial sobre Población se reconoce, como principio, el derecho de las parejas y los individuos a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos (párr. 14 f)). | UN | وتسلم خطة العمل العالمية للسكان بالحق اﻷساسي لﻷزواج واﻷفراد في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين ولادتهم بوصف ذلك من مبادئ الخطة )الفقرة ١٤ )و((. |
9. El principio de que las parejas y los individuos tienen el derecho fundamental de decidir libre y responsablemente el número y espaciamiento de sus hijos (párr. 14 f) del Plan de Acción), también establece que la responsabilidad de las parejas e individuos en el ejercicio de ese derecho exige que tengan en cuenta las necesidades de sus hijos, vivos y futuros, y sus obligaciones hacia la comunidad. | UN | ٩ - والمبدأ الذي يقضي بأن للزوجين ولﻷفراد الحق اﻷساسي في أن يقرروا بحرية، وعلى نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، عدد أولادهم ومدى المباعدة فيما بين الولادات )الفقرة ١٤ )و( من خطة العمل( يقضي أيضا بأن مسؤولية الزوجين واﻷفراد في ممارسة هذا الحق يجب أن تراعي احتياجات معيشتهم وأولادهم المقبلين ومسؤولياتهم تجاه المجتمع. |