Las opiniones de las Partes acerca del fomento de la capacidad se recogen en ese documento y no en la presente nota. | UN | وترد الآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن بناء القدرات في تلك الوثيقة وليس في هذه المذكرة. |
Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de información sobre actividades relacionadas | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن |
Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de información sobre actividades relacionadas con el artículo 6 en las comunicaciones nacionales | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Habida cuenta de las continuas disparidades entre las Partes acerca del conjunto de opciones, es probable que para conseguir nuevos progresos haya que esperar circunstancias más favorables. | UN | ونظرا لاستمرار اختلاف وجهات نظر الطرفين بشأن مجموعة الخيارات، لا يرجح حدوث تقدم قبل أن تصبح الظروف أنسب لذلك. |
3. Examinar el informe de síntesis sobre las comunicaciones de las Partes acerca del programa de trabajo de Nairobi | UN | النظر في التقرير التوليفي المتعلق بتقارير الأطراف بشأن برنامج عمل نيروبي |
El OSACT tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes acerca de esa información. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي عبّرت عنها الأطراف بشأن هذه المعلومات. |
El Representante Especial está examinando posibles medidas de orientación para todas las Partes acerca de la contratación responsable. | UN | ويستكشف الممثل الخاص الإرشادات الممكنة لجميع الأطراف بشأن التعاقد على نحو مسؤول. |
En el presente documento se resumen las opiniones presentadas por las Partes acerca de la composición y las modalidades del Comité de Adaptación. | UN | تتضمن هذه الوثيقة توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف بشأن تشكيل لجنة التكيف وطرائقها. |
Sin embargo, debido a diferencias entre las Partes acerca del alcance de las negociaciones, no se ha podido hasta el momento reanudar las conversaciones. | UN | بيد أن الخلافات بين الأطراف بشأن نطاق المفاوضات قد حالت إلى الآن دون استئناف المحادثات. |
No obstante, esa práctica ha de ser una práctica de las partes en el tratado por la cual conste el acuerdo de las Partes acerca de la interpretación del tratado. | UN | ولكن يتعين أن تكون هذه ممارسة من فعل أطراف المعاهدة، وأن تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير تلك المعاهدة. |
La Comisión recomendó que las comunicaciones recibidas de las Partes acerca de la ejecución de los fallos y providencias se incluyeran en las publicaciones del Tribunal, incluidos los anuarios, los informes anuales y los alegatos, las minutas de las sesiones públicas y los documentos. | UN | وقد أوصت اللجنة بأن تنشر البلاغات الواردة من الأطراف بشأن تنفيذ الأحكام والأوامر في منشورات المحكمة بما في ذلك حوليتها وتقاريرها السنوية ومرافعاتها ومحاضر جلساتها العامة ووثائقها. |
El Presidente de la CP 8 declaró que celebraría consultas oficiosas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría de ellas a la CP en su noveno período de sesiones. | UN | وكان أعلن الرئيس في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la presentación de la información sobre las actividades del artículo 6 en las comunicaciones nacionales | UN | تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Recopilación y síntesis de las opiniones de las Partes acerca de las posibilidades de mejorar la información sobre las actividades del artículo 6 en las comunicaciones nacionales | UN | تجميع وتوليف الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
El Presidente de la CP 9 declaró que celebrará consultas oficiosas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría de ellas a la CP en su décimo período de sesiones. | UN | وقد أعلن الرئيس في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
En la CP 10 el Presidente declaró que celebraría nuevas consultas con las Partes acerca de esta cuestión e informaría a la Conferencia si habían hechos nuevos que señalar. | UN | وقد أعلن الرئيس في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف أنه سيجري المزيد من المشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم تقريراً عنها إذا كانت هناك أية تطورات جديدة. |
SÍNTESIS DE LAS OPINIONES DE las Partes acerca DE LOS CUADROS DEL FORMULARIO COMÚN PARA LOS INFORMES SOBRE USO DE LA TIERRA, CAMBIO DE USO DE LA TIERRA Y SILVICULTURA SEGÚN LO PREVISTO EN LA DECISIÓN 13/CP.9 Y | UN | توليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن جداول نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وفقا للمقـرر |
En consecuencia, la Comisión pidió la opinión de las Partes acerca de cuáles adaptaciones podrían ser necesarias de conformidad con esa disposición. | UN | وبناء على ذلك، سعت اللجنة للحصول على آراء الطرفين بشأن التغييرات المطلوبة استنادا إلى ذلك البند. |
En cambio, en la causa Nzabonimana, la duración estimada se aumentó a doce semanas tras un intercambio de opiniones con las Partes acerca de la complejidad del juicio. | UN | وعلى النقيض من ذلك، عُدلت المدة اللازمة المقدرة في قضية نزابونيمانا إلى اثني عشر أسبوعا بعد إجراء مناقشات مع الطرفين بشأن مدى تعقيد المحاكمة. |
Lamento que los esfuerzos de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk para reconciliar las opiniones de las Partes acerca de los principios para un arreglo no hayan tenido éxito. | UN | وإنني ﻷعرب عن اﻷسف ﻷن جهود الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك، الرامية إلى التوفيق بين آراء الطرفين بشأن مبادئ تسوية النزاع، لم تكلل بالنجاح. |
Sin embargo, se constató que no había acuerdo entre las Partes acerca del alcance de las conversaciones. | UN | لك وجد أنه ليس هناك أي اتفاق بين اﻷطراف حول اختصاص المحادثات. |
22. La secretaría podría publicar un informe de situación, en el sitio de la Convención en la World Wide Web para informar a las Partes acerca del estado de los inventarios presentados. | UN | 22- ويمكن للأمانة أن تضع على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تقريرا عن حالة قوائم الجرد لتزويد الأطراف بمعلومات عن وضع قوائم الجرد المقدمة. |
Se informará a las Partes acerca del posible lugar de celebración de la 25ª Reunión de las Partes. | UN | 35 - ستزود الأطراف بأي معلومات متاحة بشأن المكان المحتمل لانعقاد الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |