Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en el otoño de 2007, | UN | وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة إسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
De conformidad con el mandato aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su cuarto período de sesiones mediante la decisión 8/CP.4, | UN | وطبقا للولاية المعتمدة بموجب المقرر 8/م أ - 4 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الرابعة، |
Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de España de ser el anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en otoño de 2007, | UN | " وإذ ترحب بالعرض المقدم من حكومة أسبانيا لاستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في خريف عام 2007، |
III. PRINCIPALES DECISIONES SUSTANTIVAS ADOPTADAS POR LA CONFERENCIA DE las Partes en la Convención en SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES | UN | ثالثا - المقــررات الموضوعيــة الرئيسيـة التـي اتخذها مؤتمــر أطراف الاتفاقية في دورته الثالثة |
Su propuesta recibió un amplio apoyo de las Partes en la Convención en el contexto de la mitigación del cambio climático, teniendo en cuenta el gran volumen de las emisiones de CO2 derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | وحظي هذا الاقتراح بدعم على نطاق واسع من الأطراف في الاتفاقية في إطار التخفيف من آثار تغير المناخ، نظرا للحجم الكبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado mediante la decisión 1/CP.13 de la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones, | UN | وإذ تشير إلى خطة عمل بالي المعتمدة بالمقرر 1/م أ-13 لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، |
10. En los informes presentados por las Partes en la Convención en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes celebrado en Recife (Brasil), el Grupo observó que no se habían tenido suficientemente en cuenta los conocimientos tradicionales. | UN | 10- ولاحظ الفريق، في التقارير المقدمة من الأطراف في الاتفاقية في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف المعقودة في ريسيفي، البرازيل، أن المعارف التقليدية لم تراع مراعاة كافية. |
6. Celebra la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención en su séptimo período de sesiones de concertar un memorando de entendimiento con el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre una mayor colaboración entre la Convención y el Fondo; | UN | " 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بأن يبرم مع مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين الاتفاقية والمرفق؛ |
Dada la importancia de la aplicación efectiva de la Convención y sus dos primeros Protocolos, que ya habían entrado en vigor, se subrayó la función de la Conferencia de las Partes en la Convención en lo que respectaba a promover y examinar la aplicación de esos instrumentos, con inclusión de esfuerzos específicos por garantizar la participación de los países menos adelantados en sus deliberaciones. | UN | ونظرا لأهمية التنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكولين اللذين بدأ نفاذهما، تم التركيز على دور مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في تعزيز هذا التنفيذ واستعراضه، بما في ذلك الجهود الدؤوبة التي يتعيّن بذلها لكفالة مشاركة أقل البلدان نموا في مداولات المؤتمر. |
59. La Conferencia de las Partes en la Convención, en su segundo período de sesiones, iniciará el proceso de examen sustantivo de la aplicación de la Convención, así como de los Protocolos que hayan entrado en vigor hasta ese momento. | UN | 59- ستشرع الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في عملية استعراض موضوعية لتنفيذ الاتفاقية وما يكون نافذا من بروتوكولاتها في ذلك الحين. |
El manual se distribuyó a todas las Partes en la Convención en diciembre de 2006. | UN | وقد عمم الدليل(4) على جميع الأطراف في الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
El Gobierno del Japón espera con interés la oportunidad de examinar el proyecto de protocolo con las Partes en la Convención en el marco del sexto período de sesiones del GTE-CLP, y en estrecha coordinación con la labor del GTE-PK. | UN | وتتطلع حكومتي إلى مناقشة مشروع البروتوكول مع الأطراف في الاتفاقية في الدورة السادسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، بالتعاون الوثيق مع عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
De conformidad con el Plan de Acción de Bali, aprobado en virtud de la decisión 1/CP.13 de la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones, en el que se definían cinco pilares como bases de un nuevo marco global, | UN | وعملاً بخطة عمل بالي التي اعتُمدت بالمقرر 1/م أ-13 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، والتي حددت خمس ركائز يؤسَّس عليها في وضع إطار عالمي جديد، |
De conformidad con el Plan de Acción de Bali, aprobado en virtud de la decisión 1/CP.13 de la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones, en el que se definían cinco pilares como bases de un nuevo marco global, | UN | وعملاً بخطة عمل بالي التي اعتُمدت بموجب المقرر 1/م أ-13 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، والتي حددت خمس ركائز يؤسَّس عليها في وضع إطار عالمي جديد، |
En este sentido, tomamos nota de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención, en su décima reunión, de establecer un grupo de trabajo especial, teniendo en cuenta el equilibrio regional, para debatir cuestiones concretas relativas a la prestación de asesoramiento científico a las partes. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر، بإنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية للأطراف في الاتفاقية، مع مراعاة التوازن الإقليمي. |
Expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por acoger el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en la ciudad de Changwon del 10 al 21 de octubre de 2011, | UN | وإذ تعرب عن عميق امتنانها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
8. Toma nota de la decisión 1/CP.18, adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención en su 18º período de sesiones | UN | 8 - تحيط علما بالمقرر 1/م أ - 18 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثامنة عشرة( |
6. Piden al Presidente de la Conferencia de las Partes en la Convención en su séptimo período de sesiones y al Secretario Ejecutivo de la Convención que sigan participando activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y en la propia Cumbre y que presenten el informe correspondiente durante el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | 6 - يطلبون إلى رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة، وإلى الأمين التنفيذي للاتفاقية، مواصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثامنة. |
A este respecto, tomamos nota de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en la Convención en su décimo período de sesiones, celebrado en la Ciudad de Changwon (República de Corea) del 10 al 21 de octubre de 2011, de establecer un grupo de trabajo especial, teniendo en cuenta el equilibrio regional, para debatir cuestiones concretas relativas a la prestación de asesoramiento científico a las partes. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار مؤتمر أطراف الاتفاقية في دورته العاشرة التي عقدت في مدينة شانغوون، جمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية لأطراف الاتفاقية، يراعى فيه التوازن الإقليمي(). |