ويكيبيديا

    "las partes hasta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف حتى
        
    • اﻷطراف إلى
        
    • الطرفين حتى
        
    • الطرفان حتى
        
    Los niveles de reducción en 2008, 2009, 2010 y 2011 se han fijado con miras a mantener un nivel constante de las contribuciones de las Partes hasta 2011, inclusive. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    Los niveles de reducción en 2008, 2009, 2010 y 2011 se han fijado con miras a mantener un nivel constante de las contribuciones de las Partes hasta 2011, inclusive. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    Las contribuciones recibidas de las Partes hasta la fecha han permitido a la secretaría organizar una reunión técnica en África y financiarán parcialmente la organización de otra reunión. UN وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية.
    12. El inciso d) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención declara que los exámenes se realizarán a intervalos regulares determinados por la Conferencia de las Partes hasta que se alcance el objetivo de la Convención. UN ٢١- تنص المادة ٤-٢)د( من الاتفاقية على إجراء الاستعراضات على فترات منتظمة يحددها مؤتمر اﻷطراف إلى أن يتحقق هدف هذه الاتفاقية.
    Freeport manifestó que el Empleador había efectuado todos los pagos oportunamente antes del 2 de agosto de 1990 y que no existía ninguna desavenencia entre las Partes hasta esa fecha. UN وذكرت فريبورت أن صاحب العمل كان قد دفع جميع المبالغ في الوقت المحدد قبل 2 آب/أغسطس 1990 وأنه لم تنشأ أي نزاعات بين الطرفين حتى ذلك التاريخ.
    Este criterio se refleja de hecho en la práctica seguida por las Partes hasta la fecha. UN ويتجلى هذا النهج، في حقيقة اﻷمر، في الممارسة الفعلية التي قام بها الطرفان حتى اﻵن.
    VI/28. Programa de trabajo multianual de la Conferencia de las Partes hasta 2010; UN 28/6 برنامج العمل المتعدد السنوات لمؤتمر الأطراف حتى عام 2010؛
    En general, las medidas han de aplicarse en el marco del Plan Estratégico del Convenio y el programa de trabajo plurianual de la Conferencia de las Partes hasta 2010. UN وعموما، فإن من المزمع أن تواصل العمل في إطار الخطة الاستراتيجية للاتفاقية وبرنامج العمل المتعدد السنوات لمؤتمر الأطراف حتى عام 2010.
    Las observaciones recibidas de las Partes hasta el 22 de febrero de 2004 figuran en el documento UNEP/CHW/OEWG/3/30. UN وترد التعليقات الواردة من الأطراف حتى 22 شباط/فبراير 2004 في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/30.
    Para completar el Programa sobre modalidades de asociación y cosechar todos sus beneficios potenciales para el Convenio de Basilea hará falta un apoyo constante de las Partes hasta 2006. UN ويستدعي إكمال برنامج الشراكة وتحقيق المنافع المحتملة الكاملة لاتفاقية بازل واستدامة الدعم الوارد من الأطراف حتى عام 2006.
    Los niveles de reducción correspondientes al período comprendido entre 2004 a 2017 se han fijado con miras a mantener un nivel constante de las contribuciones de las Partes hasta 2017 inclusive. UN وحُددت مستويات السحب خلال الفترة 2014-2017 بغرض الحفاظ على مستوى ثابت لمساهمات الأطراف حتى نهاية عام 2017.
    Los niveles de reducción correspondientes al período comprendido entre 2004 a 2017 se han fijado con miras a mantener un nivel constante de las contribuciones de las Partes hasta 2017 inclusive. UN وحُددت مستويات السحب خلال الفترة 2014-2017 بغرض الحفاظ على مستوى ثابت لمساهمات الأطراف حتى نهاية عام 2017.
    En el documento ICCD/COP(3)/5/Add.1 se han recopilado los informes recibidos de las Partes hasta el 2 de julio de 1999. UN وتقدم الوثيقة ICCD/COP(3)/5/Add.1 تجميعاً للتقارير التي وردت من الأطراف حتى 2 تموز/يوليه 1999.
    B. Reunión de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el programa de trabajo plurianual de la Conferencia de las Partes hasta 2010 y seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN باء - اجتماع ما بين الدورات المفتوح باب العضوية المعني ببرنامج العمل المتعدد السنوات لمؤتمر الأطراف حتى عام 2010 ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En marzo de 2003, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica celebró en Montreal su reunión de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el programa de trabajo plurianual de la Conferencia de las Partes hasta 2010. UN فقد عقدت اتفاقية التنوع البيولوجي، في مونتريال في آذار/مارس 2003، اجتماعها المفتوح باب العضوية لما بين الدورات بشأن البرنامج المتعدد السنوات لعمل مؤتمر الأطراف حتى عام 2010.
    En relación con el seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo, la reunión recomendó varias acciones específicas, que se realizarán en el marco del Plan Estratégico del Convenio y el Programa de Trabajo Plurianual de la Conferencia de las Partes hasta 2010. UN وفيما يتعلق بمتابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ، أوصى الاجتماع بعدد من الإجراءات المحددة، التي سيجري السعي وراءها في إطار الخطة الاستراتيجية للاتفاقية والبرنامج المتعدد السنوات لعمل مؤتمر الأطراف حتى عام 2010.
    El informe actualizado contendrá datos e información presentados por las Partes hasta el 8 de octubre de 2004 y se presentarán a la 16ª Reunión de las Partes en el documento UNEP/OzL.Pro.16/4. UN وسوف يشتمل التقرير المستكمل على بيانات ومعلومات مقدمة من الأطراف حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وسوف يعرض على الاجتماع السادس عشر للأطراف برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4.
    En su reunión, el Comité examinó la información adicional presentada por las Partes hasta el 31 de enero de 2004. UN واستعرضت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف حتى 31 كانون الثاني/يناير 2004، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المقرر 15/54.
    a) autorizar a la secretaría establecida de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General para que actúe como tal en el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes hasta que la Secretaría Permanente designada por la Conferencia de las Partes comience a funcionar, lo que debería ocurrir a más tardar el 31 de diciembre de 1998; y UN )أ( اﻹذن لﻷمانة المنشأة عملاً بقرار الجمعية العامة ٧٤/٨٨١ أن تعمل كأمانة للفترة الانتقالية التي تلي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة التي يعينها مؤتمر اﻷطراف في ممارسة عملها، وهو ما ينبغي ألا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١؛
    a) Autorice a la secretaría provisional establecida de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General para que actúe como tal en el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, hasta que comience a funcionar en Bonn la secretaría permanente designada por la Conferencia de las Partes, lo que deberá ocurrir a más tardar el 31 de diciembre de 1998; UN " )أ( أن يأذن لﻷمانة المؤقتة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة المعينة من قبل مؤتمر اﻷطراف عملها في بون، في موعد ينبغي ألا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    a) Autorice a la secretaría provisional establecida de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General para que preste servicios de secretaría durante el período de transición siguiente al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, hasta que comience a funcionar, el 1º de enero de 1999, la secretaría permanente designada por la Conferencia de las Partes; UN )أ( أن يأذن لﻷمانة المؤقتة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة المعينة من قبل مؤتمر اﻷطراف عملها بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛
    El plazo para formular las objeciones preliminares en esta causa se había prorrogado a petición de las Partes hasta el 1° de enero de 2006 para permitirles llegar a un arreglo. UN وتم تمديد الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية فيما يتعلق بالقضية بناء على طلب الطرفين حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 حتى يتسنى لهما التوصل إلى تسوية.
    El Consejo de Seguridad celebra la buena voluntad demostrada por las Partes hasta la fecha y las insta a que sigan cooperando con el Secretario General y la MINURSO para lograr lo antes posible la aplicación del plan de arreglo. " UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالنوايا الطيبة التي أبداها الطرفان حتى اﻵن، ويحثهما على مواصلة التعاون مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان تنفيذ خطة التسوية في أسرع وقت ممكن " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد