:: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Objetivo para 2008: examen periódico del Marco Estratégico mediante diálogos entre las partes interesadas nacionales e internacionales para la consolidación de la paz | UN | الهدف لعام 2008: إجراء استعراض منتظم للإطار الاستراتيجي استنادا إلى عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من أجل توطيد السلام |
:: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Con ese fin, seguirá colaborando estrechamente con el Facilitador y celebrando consultas con todas las partes interesadas nacionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل العمل عن كثب مع الميسر والتشاور مع كل الجهات المعنية الوطنية والدولية. |
Desde abril de 2011, la ONUCI visitó 37 tribunales y 23 prisiones, y se celebraron 5 reuniones con las partes interesadas nacionales e internacionales sobre la reapertura de los tribunales y las prisiones en todo el país. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2011، زارت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 37 محكمة و 23 سجنا، وعُقِدت خمس اجتماعات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية تتعلق بإعادة فتح المحاكم والسجون في جميع أنحاء البلاد |
:: Asesoramiento sobre la elaboración de un plan de fortalecimiento del sistema penitenciario en colaboración con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | :: إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية. |
El Gobierno de Haití organizó un simposio sobre la lucha contra la pobreza extrema, del 6 al 9 de noviembre de 2012, con la participación de todas las partes interesadas nacionales e internacionales. | UN | 54 - ومضى قائلا إن حكومته قامت خلال الفترة من 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بتنظيم ندوة بشأن مكافحة الفقر المدقع شارك فيها جميع أطياف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión | UN | :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Seguimiento de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión | UN | رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Por otro lado, muchas de las partes interesadas nacionales e internacionales se mostraron firmes partidarias de una interpretación más amplia que abarcara la vigilancia de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ومن جهة أخرى، فإن العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين قد أكدوا بقوة أنه يجب تفسير الولاية تفسيراً موسعاً لتغطي رصد حالة حقوق الإنسان في السودان. |
Sin embargo, la misión demostró que la mayoría de las partes interesadas nacionales e internacionales compartían la opinión de que resultaba prioritario formar un gobierno inclusivo de transición para preparar las elecciones nacionales. | UN | ومع ذلك، فقد تأكدت بعثة التقييم من أن معظم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين يجمعون على اعتبار تشكيل حكومة انتقالية جامعة للتحضير للانتخابات الوطنية أمرا ذا أولوية. |
La evaluación demostró que la estrategia nacional de desarrollo a mediano plazo proporcionaba una buena plataforma para que las partes interesadas nacionales e internacionales participaran en cuestiones prioritarias, como la protección social. | UN | 40 - أظهر التقييم أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل شكلت منهاجا جيدا يشحذ اهتمام أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بالمسائل ذات الأولوية مثل الحماية الاجتماعية. |
Sobre la base de los trabajos del Equipo de Tareas, las partes interesadas nacionales e internacionales están llegando a la conclusión de que la intensificación sostenible de la actividad agrícola, en cuyo contexto los pequeños agricultores tienen un papel central, y los mecanismos de protección sistemática de los más vulnerables son elementos esenciales para la seguridad alimentaria y nutricional y los planes de desarrollo agrícola. | UN | وبفضل عمل الفرقة الرفيعة المستوى، بدأ يظهر الآن توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على أن التكثيف المستدام للزراعة، والذي يركز على صغار المزارعين، ونظم الحماية المنهجية للفئات الأكثر تعرضاً، أساسيان للأمن الغذائي والتغذوي ولخطط التنمية الزراعية على حد سواء. |
:: Seguimiento e investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas, incluida la publicación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, que abarquen la protección de los civiles, los derechos de las mujeres y las prácticas de detención, así como medidas de fomento pertinentes realizadas con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | :: رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية، ومن بينها نشر تقارير عن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين وحقوق المرأة وممارسات الاحتجاز، إلى جانب ما يتصل بذلك من جهود الدعوة لدى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
La conferencia concluyó con una declaración sobre la ley de contratación pública, en la que se esbozaba la afirmación por las partes interesadas nacionales e internacionales de la responsabilidad que tienen de respetar y defender los principios de transparencia, rendición de cuentas y equidad en la contratación pública | UN | واختتم المؤتمر أعماله بإصدار إعلان حول قانون المشتريات العامة يبين تأكيد الجهات المعنية الوطنية والدولية على مسؤوليتها عن الدفاع عن مبادئ الشفافية والمساءلة والنزاهة في مجال المشتريات العامة |
En marzo de 2010 visitó Sierra Leona una delegación de alto nivel de la Comisión, que se entrevistó con funcionarios del Gobierno y con todas las partes interesadas nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 45 - وفي آذار/مارس 2010، قام وفد رفيع المستوى من لجنة بناء السلام بزيارة سيراليون حيث التقى مع مسؤولين حكوميين ومع جميع الجهات المعنية الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Tras el colapso de los sistemas judicial y penitenciario durante la crisis poselectoral, la ONUCI prestó asesoramiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire en la evaluación de los daños y las necesidades de las prisiones y los tribunales, y se coordinó con las partes interesadas nacionales e internacionales para la rehabilitación de las prisiones y los tribunales | UN | وفي أعقاب انهيار النظام القضائي ونظام السجون خلال أزمة ما بعد الانتخابات، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة للسلطات الإيفوارية بشأن تقييم الأضرار التي حدثت للسجون والمحاكم، واحتياجاتهما، وقامت بالتنسيق مع الجهات المعنية الوطنية والدولية بغرض إعادة تأهيل السجون والمحاكم |
Para ello es fundamental que el Gobierno cuente en ese empeño con el apoyo de las partes interesadas nacionales e internacionales, a través de un proceso de consenso y con un espíritu de inclusividad, y que se pongan los intereses supremos de la estabilización del país y el desarrollo socioeconómico por encima de las ambiciones personales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحظى الحكومة في جهودها بدعم من الجهات المعنية الوطنية والدولية من خلال عملية توافقية وبروح محقق للشمولية، يضع المصالح العليا المتمثلة في استقرار الوطن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فوق الطموحات الشخصية. |
Asesoramiento sobre la elaboración de un plan de fortalecimiento del sistema penitenciario en colaboración con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية |
f) El derecho a la solidaridad internacional debería establecer y reforzar el espacio de participación y, simultáneamente, aumentar la responsabilidad de las partes interesadas nacionales e internacionales al crear obligaciones, incluido el respeto de la diversidad cultural y del derecho a la paz. | UN | (و) ومن شأن حق التضامن الدولي أن يؤسس ويدعم وجود حيّز للمشاركة، فيما يزيد الوقت نفسه من مساءلة أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي من خلال تحديد الواجبات والالتزامات بما في ذلك احترام التنوُّع الثقافي والحق في السلام. |