ويكيبيديا

    "las partes que aún no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف التي لم
        
    • للأطراف التي لم
        
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    Instó a las Partes que aún no hubiesen hecho sus contribuciones a hacerlo lo antes posible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    También instó a las Partes que aún no habían aportado su contribución a hacerlo lo antes posible. UN وحثت أيضاً الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛
    También instó a las Partes que aún no habían aportado su contribución al presupuesto básico a que lo hicieran lo antes posible. UN وحثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    6. Alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora; UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Alentó además a las Partes que aún no lo hubieran hecho a designar centros de enlace para el artículo 6 e informar a la secretaría al respecto. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    Tal vez el OSE también desee instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً حث الأطراف التي لم تقدم مساهماتها بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    Ciento veintiséis países Partes no habían pagado sus contribuciones que ascienden a 1.066.263 dólares de los EE.UU. El Secretario Ejecutivo ha enviado cartas de recordatorio en las que invita a todas las Partes que aún no han abonado íntegramente sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN في حين لم يسدد 126 بلداً طرف اشتراكاته المقررة البالغة 263 066 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. وبعث الأمين التنفيذي برسائل تذكيرية يدعو فيها جميع الدول الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    El Secretario Ejecutivo sigue enviando cartas de recordatorio en las que invita a todas las Partes que aún no han abonado íntegramente sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN ويواصل الأمين التنفيذي إرسال رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها كاملة أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    2. Insta a las Partes que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen oportunamente el Protocolo de Kyoto; UN " 2 - تحث الأطراف التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو على أن تبادر إلى التصديق عليه في موعد مناسب؛
    El Comité pidió a las Partes que aún no lo hubiesen hecho que completasen su separación en las nuevas posiciones defensivas, de conformidad con el Plan de Kampala y los subplanes de Harare sobre la separación y el redespliegue. UN وطلبت اللجنة من الأطراف التي لم تقم بعد بسحب قواتها أن تسحب قواتها بشكل كامل إلى المواقع الدفاعية الجديدة وفقا لخطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفك الاشتباك وإعادة الانتشار.
    Las Partes que han ratificado el Protocolo de Kyoto de la Convención instaron vivamente a las Partes que aún no lo habían hecho a que lo ratificaran. UN وقد حثت الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية بقوة الأطراف التي لم تصدق بعد على البروتوكول على القيام بذلك.
    6. Alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    También se pidió a las Partes que aún no lo hubieran hecho, que antes del 31 de marzo de 2005 presentaran al Grupo datos pormenorizados sobre usos para cuarentena y previos al envío, utilizando los mejores datos disponibles. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف التي لم تقدم بياناتها التفصيلية الخاصة بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أن تقدم تلك البيانات إلى الفريق في موعد غايته 31 آذار/مارس 2005،مع استخدام أفضل البيانات المتاحة.
    5. Exhorta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora; UN 5- يحث جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون تأخير؛
    Reconociendo asimismo la importancia de ofrecer oportunidades de participar en la etapa experimental de las actividades conjuntas a las Partes que aún no han tenido la experiencia de esas actividades, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية إتاحة الفرص للمشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية للأطراف التي لم تجرب بعد هذه الأنشطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد