Tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: | UN | أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال: |
Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: Libia, Liechtenstein, Perú y Yemen, | UN | وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن، |
3. Se invitará a las reuniones a las partes que figuran a continuación: | UN | 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات: |
3. Se invitará a las reuniones a las partes que figuran a continuación: | UN | 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات: |
3. Se invitará a las reuniones a las partes que figuran a continuación: | UN | 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات: |
" 3. Se invitará a las reuniones a las partes que figuran a continuación: | UN | " 3 - تُـدعَـى الأطراف التالية إلى حضور هذه الاجتماعات: |
Sobre la base de las propuestas de los grupos regionales, la Conferencia acordó que las Partes que figuran a continuación designarían expertos al Comité de Examen:NUEVO | UN | واستناداً إلى التعيينات المقدمة من المجموعات الإقليمية اتفق المؤتمر على أن تقوم الأطراف التالية بتعيين خبراء للعمل في لجنة الاستعراض: |
Tomando nota de que las Partes que figuran a continuación son objeto de decisiones en las que se incluyen planes de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono: Albania, Bosnia y Herzegovina, Fiji, Maldivas, Nigeria, Pakistán y Uruguay, | UN | أن تلاحظ أن الأطراف التالية تخضع لمقررات تحتوى على خطط عمل ذات علامات محددة الزمن للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون: ألبانيا والبوسنة والهرسك وفيجي وملديف ونيجيريا وباكستان وأوروغواي، |
Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2008: Angola, Emiratos Árabes Unidos, Malta, Nauru, República Popular Democrática de Corea, | UN | إلا يلاحظ بقلق أن الأطراف التالية لم تقدم بعد بيانات عام 2008: أنغولا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مالطة، ناورو، الإمارات العربية المتحدة، |
Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a [año]: [Partes], | UN | وإذ تشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ بعد عن بيانات [عام]: [الأطراف]، |
Felicitar a las Partes que figuran a continuación por haber notificado su consumo de sustancias que agotan el ozono, lo cual mostraba que habían cumplido los compromisos que figuraban en las decisiones pertinentes: | UN | أن تهنئ الأطراف التالية على تقاريرها عن استهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقررات المقابلة لكل طرف: |
El Comité tal vez desee felicitar a las Partes que figuran a continuación por el consumo notificado de sustancias que agotan el ozono, que mostraba que habían cumplido los compromisos que figuraban en las decisiones que les concernían. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تهنئ الأطراف التالية أسماؤها على إبلاغها عما استهلكته من المواد المستنفدة للأوزون، والذي يتبين منه أنها امتثلت لالتزاماتها الواردة فيما ينطبق عليها من مقررات. |
Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: [Partes], | UN | وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: [الأطراف]، |
Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación han presentado la información necesaria para justificar la modificación de los datos de nivel básico de consumo de las sustancias de que se trata: | UN | 2 - أن يأخذ علماً بأن الأطراف التالية قدمت معلومات كافية لتبرير طلباتها لإجراء تغيرات على خط الأساس لاستهلاكها من المواد ذات الصلة: |
1. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación, clasificadas temporalmente como Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, todavía no han presentado ningún dato de consumo o producción a la Secretaría: Afganistán e Islas Cook ; | UN | 1 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية المصنفة مؤقتاً على أنها عاملة بموجب المادة 5، لم تبلغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة: أفغانستان وجزر كوك؛ |
3. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación han presentado la información necesaria, con arreglo a las decisiones XIII/15 y XV/19, para justificar la modificación de los datos de nivel básico de consumo de las sustancias de que se trata: | UN | 3 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية قد قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقررين 13/15 و15/19 لتبرير طلباتها بإجراء تغيير في بيانات استهلاك خط الأساس الخاص بها من المواد ذات الصلة: |
1. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación, clasificadas temporalmente como Partes que operan al amparo del artículo 5, todavía no han presentado ningún dato de consumo o producción a la Secretaría: Afganistán, Islas Cook y Niue; | UN | 1 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية المصنفة مؤقتاً على أنها عاملة بموجب المادة 5، لم تبلغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة: أفغانستان وجزر كوك ونيوي؛ |
3. Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación han presentado la información necesaria, con arreglo a las decisiones XIII/15 y XV/19, para justificar la modificación de los datos de nivel básico de consumo de las sustancias de que se trata: | UN | 3 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية قد قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقررين 13/15 و15/19 لتبرير طلباتها بإجراء تغيير في بيانات استهلاك خط الأساس الخاص بها من المواد ذات الصلة: |
2. Tomar nota, no obstante, de que las Partes que figuran a continuación no han presentado hasta la fecha los datos correspondientes a 2004; [se completará] [y que Tuvalu todavía no ha presentado los datos correspondientes a 2003]; | UN | 2 - يلاحظ مع ذلك أن الأطراف التالية لم تبلغ بعد عن بيانات عن عام 2004 حتى حينه: [يضاف فيما بعد] [وأن توفالو لم تبلغ بعد عن بيانات عن عام 2003]؛ |
Tomar nota de que las Partes que figuran a continuación fueron objeto de decisiones que contenían planes de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para la eliminación de las sustancias que agotan el ozono: Albania, Fiji, Guinea-Bissau, Honduras, Lesotho, Maldivas, Nigeria, Pakistán, Uganda y Uruguay, | UN | إذ تشير إلى أن الأطراف التالية كانت خاضعة لمقررات تضم خطط عمل بعلامات قياس مرجعية محددة زمنياً للتخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون: ألبانيا، فيجي، غينيا بيساو، هندوراس، ليسوتو، ملديف، نيجيريا، باكستان، أوغندا وأوروغواي، |