Las disposiciones dentro de esta categoría deberían cambiarse para ampliar su aplicabilidad a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وسيتعيّن تغيير الأحكام ضمن هذه الفئة من أجل توسيع نطاق انطباقها لكي يشمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ese retraso, revestía importancia especial dado que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se encontraban en ese momento en su primer período de control. | UN | وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها. |
Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. | UN | وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Producción para NBI de las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Producción para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 y para usos analíticos y de laboratorio | UN | إنتاج من أجل احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 واستخدامات مختبرية وتحليلية |
Aproximadamente el 80% de las Partes que operan al amparo del artículo 5 tienen actualmente un consumo cero, o menos de 60 toneladas métricas de metilbromuro. | UN | يستهلك حالياً 80٪ تقريباً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 صفراً أو أقل من 60 طناً مترياً من بروميد الميثيل. |
La inmensa mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 lograron la congelación a nivel nacional en 2002. | UN | أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002. |
La mayor parte de las Partes que operan al amparo del artículo 5 han logrado las reducciones programadas en los proyectos del Fondo Multilateral. | UN | أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف. |
12: Desviación de los calendarios de reducción del consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2004 | UN | الجدول 12: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول تخفيض الاستهلاك في عام 2004 |
En 2005, el Protocolo requería de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que redujeran el consumo de halones a un nivel no superior al 50% del nivel básico. | UN | وفي 2005، تَطَلَّب البروتوكول قيام الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بخفض استهلاكها من الهالونات لمستوى لا يزيد عن 50 في المائة من مستوى خط الأساس خاصتها. |
La eliminación del metilbromuro seguía siendo un enorme desafío para las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Cuadro 4: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2005 por las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول 4: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 عن جداول تخفيض الاستهلاك الاستهلاك في عام 2005 |
Actualmente, la ONUDI había comenzado una iniciativa para reunir los conocimientos técnicos especializados sobre la cuestión con miras a prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
El curso se centraría en las necesidades de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وستركز حلقة العمل على حاجات الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Con esto en mente, varias delegaciones expresaron su deseo de analizar las dificultades con que podrían tropezar las Partes que operan al amparo del artículo 5 para eliminar los HCFC. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت وفود كثيرة عن رغبتها في مناقشة الصعوبات التي قد تواجه الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Producción para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | إنتاج لتلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Producción para usos críticos exentos y para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | إنتاج من أجل استخدامات أساسية معفاة، أو تلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5 se definen como se indica en el cuadro 6: | UN | وقد عرفت بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 على النحو المشار إليه في الجدول 6 أدناه. |
Cuadro 6: Datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول 6: بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
[... reducciones del consumo y la producción para las Partes que operan al amparo del artículo 5, | UN | تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، |
Además, en el párrafo 8 qua se emplean criterios diferentes para establecer el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5. |
B. Proyecto de decisión XIX/[ ]: Prevención del comercio de metilbromuro perjudicial para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | التعديل الذي اقترحته الجماعة الأوروبية بشأن الخطوات الإضافية المؤقتة لتخفيض بروميد الميثيل في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
" Se permite a los fabricantes de las sustancias de los anexos A y B producir adicionalmente, un 10% (antes de la eliminación gradual) o un 15% (después de la eliminación gradual), de su cuota de producción del año de base para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | " يسمح لمنتجي المواد المدرجة في المرفقين ألف وباء بأن ينتجوا كميات إضافية، 10 في المائة (قبل التخلص التدريجي) أو 15 في المائة (بعد التخلص التدريجي)، على إنتاج سنة أساسهم لتلبية حاجات محلية أساسية لأطراف تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Además, en virtud de los artículos 2A a 2F, 2H y 5, se permite que una Parte exceda el límite de su producción anual en una cantidad estipulada, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | كما أن المواد 2 ألف إلى 2 واو، و2 زاي والمادة 5، تسمح للطرف بأن يتجاوز حد إنتاجه السنوي بكمية مقررة من أجل تلبية حاجات محلية أساسية للطرف العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían expresado en el grupo de contacto su preocupación acerca de su capacidad para recopilar esa información y el grupo de contacto había acordado en consecuencia no recomendar los cambios. | UN | وأعربت الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في فريق الاتصال عن شواغل تتعلق بقدرتها على جمع المعلومات المطلوبة، وبناءً على ذلك وافق فريق الاتصال على ألا يوصي باعتماد هذه التعديلات. |
Algunos oradores dijeron que había que prestar apoyo financiero y técnico permanentemente a las Partes que operan al amparo del artículo 5 en otras esferas y pidieron que se mantuviera la labor del Fondo Multilateral por largo tiempo. | UN | وقال عدد من المتحدثين إنه ستظل هناك حاجة إلى تقديم الدعم المالية المالي التقني للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في مجالات أخرى، ودعوا إلى استمرار دور الصندوق المتعدد الأطراف في المدى الطويل. |
Adopción de planes de reducción gradual en los sectores de producción de HCFC para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y las Partes que operan al amparo de dicho artículo, y eliminación en 2030 y 2040, respectivamente. | UN | استحداث خطط للتخفيض التدريجي في قطاعات إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 والأطراف العاملة بها مع التخلص التام منها في 2030 و2040، علي التوالي. |
Medidas de control aplicables en 2006 y 2007 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بالمادة 5 لعامي 2006 و2007 |
Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
En contraste con la situación en Partes que no operan al amparo del artículo 5, las Partes que operan al amparo del artículo 5 consumieron sólo 2.300 toneladas PAO de HCFC en 1989. | UN | 15 - وعلى العكس من الوضع الذي كان سائداً في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، لم تستهلك البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 سوى 300 2 طن بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 1989. |
Los 15 países con mayor consumo en su totalidad consumieron en torno al 86% del total del consumo en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2000 y 2001. | UN | ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001. |
En lo relativo a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que producían sustancias que agotan el ozono, en el Comité Ejecutivo se habían planteado, y resuelto, algunas cuestiones relacionadas con la acumulación. | UN | وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تنتج مواداً مستنفدة للأوزون، فقد أثيرت بعض القضايا في لجنة التنفيذ وتم تسويتها. |