ويكيبيديا

    "las partes tal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف قد
        
    • ولعل الأطراف
        
    • لعل الأطراف
        
    • ولعلّ الأطراف
        
    • يرجى من الأطراف
        
    • ويمكن للأطراف أن
        
    • الأطراف ربما
        
    Se convino en que el reglamento de la Conferencia de las Partes tal vez no sea aplicable al Comité de Examen de COP. UN تم الاتفاق على أن بعض من أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف قد لا تنطبق على لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de los puntos siguientes del informe de su primera reunión. UN إن مؤتمر الأطراف قد يرغب أن يشير إلى فهمه للنقاط التالية الواردة في تقارير اجتماعه الأول.
    Dijo que las Partes tal vez desearan examinar el sistema de presentación de datos que se estaba utilizando. UN وأشار إلى أن الأطراف قد ترغب في دراسة نظام التبليغ الراهن عن البيانات.
    las Partes tal vez deseen examinar más a fondo la cuestión del intercambio de información en relación con el tema 5 del programa provisional. UN ولعل الأطراف تودّ أن تمعن النظر في مسألة تبادل المعلومات ضمن إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    las Partes tal vez las deseen someter a consideración: UN لعل الأطراف تود النظر في ما يلي:
    Dijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención. UN كما أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في إضافة بروميد الميثيل إلى قائمة الكيماويات التي يشملها هذا الإعفاء.
    Sugirió que las Partes tal vez deseasen examinar de qué manera un control más estricto de la producción de HCFC y una mayor conversión podrían repercutir en las emisiones. UN وذكر أن الأطراف قد ترغب في دراسة وضع مزيد من الضوابط والتحويلات على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث أن ذلك قد يؤثر على الانبعاثات.
    En consecuencia, sugirió que la Reunión de las Partes tal vez deseara examinar de nuevo la cuestión. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث.
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica recomendó que si esa era la interpretación común, las Partes tal vez desearían enmendar el mandato de manera que quedase así reflejado. UN واقترح الفريق أنه إذا كان هذا هو الفهم المشترك فإن الأطراف قد ترغب في تعديل الاختصاصات لبيان هذه الحقيقة.
    Referirse al conocimiento meramente subjetivo de las Partes tal vez sea útil en una relación bilateral, pero podría ser fuente de incertidumbre en una relación como la cesión. UN ومع أن الاشارة إلى المعرفة الذاتية لدى الأطراف قد تكون مفيدة في علاقة قائمة بين طرفين، فانها من الممكن أن تسبب عدم اليقين في علاقة احالة.
    Por consiguiente, las Partes tal vez desearían considerar la posibilidad de otorgar exenciones a la producción para aplicaciones esenciales y críticas aprobadas en los países que no operan al amparo del artículo 5 únicamente si se recuperaban y destruían cantidades iguales o superiores de potencial de agotamiento del ozono. UN لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها.
    En cuanto a la cuestión de los CFC que no se utilizaban como materias primas, dijo que en la presentación de datos se producían grandes irregularidades y dijo que las Partes tal vez desearan estudiar el problema más detenidamente. UN وقال، بشأن قضية المواد غير الوسيطة، إن التبليغ عنها أوضح أوجه عدم تناسق كبيرة، وأشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في مواصلة بحث المشكلة.
    A ese respecto, el Comité señaló que las Partes tal vez desearían conceder una exención a largo plazo para dicho uso o, bien, considerar si debía existir algún límite a la renovación continua de una exención de emergencia. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة أن الأطراف قد ترغب في بحث منح إعفاء طويل الأجل لهذا الاستخدام، أو على النقيض من ذلك، بحث ما إذا كان ينبغي وضع أي حد على استمرار تجديد إعفاء طارئ.
    Observa también que las Partes tal vez deseen prorrogar la exención para usos analíticos y de laboratorio a fin de dar cabida a una exención para usos del metilbromuro que cumpla las normas pertinentes. UN وذكرت أن الأطراف قد ترغب في مد الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية مما يسمح بإعفاء استخدامات بروميد الميثيل التي تفي بالمعايير المناسبة.
    Se indicó, pues, que en vista del gran volumen de trabajo que tenía en el momento el Grupo, la Reunión de las Partes tal vez desearía enmendar el mandato para hacer posible el nombramiento de cuatro copresidentes. UN ولذلك، أُقترح أنه، نظراً لعبء العمل الثقيل الذي يضطلع به حالياً الفريق على وجه الخصوص، فإن اجتماع الأطراف قد يرغب في أن يعدل الاختصاصات بحيث تتيح تعيين أربعة رؤساء مشاركين.
    las Partes tal vez deseen considerar este informe como un aporte para el examen anual de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN ولعل الأطراف ترغب في النظر في هذا التقرير للمساعدة في عملية الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    las Partes tal vez deseen considerar este informe como un aporte para el examen anual de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN ولعل الأطراف ترغب في النظر في هذا التقرير للمساعدة في عملية الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    las Partes tal vez deseen someter alguna cuestión a la consideración del OSE 38. UN ولعل الأطراف تود إثارة أية قضايا للمناقشة خلال الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    28. Con vistas a mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y también la estructura del proceso para racionalizarla, teniendo en cuenta las consecuencias presupuestarias, las Partes tal vez deseen iniciar un proceso de reflexión y debate. UN 28- ومن أجل تحسين العملية الحكومية الدولية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية، لعل الأطراف تود الشروع في خطوات لتناول هذا الموضوع دراسةً ومناقشةً.
    En la serie de sesiones preparatorias de la reunión, las Partes tal vez deseen examinar el presente informe. UN 2 - ولعلّ الأطراف تودّ، في الجزء التحضيري من الاجتماع، أن تستعرض هذا التقرير.
    104. Desde esta perspectiva, durante los debates del séptimo período de sesiones de la CP, las Partes tal vez deseen examinar los factores siguientes: UN 104- وفي هذا المنظور، يرجى من الأطراف مراعاة العوامل التالية عند مداولاتها في أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف:
    las Partes tal vez deseen usar esos documentos como referencia. UN ويمكن للأطراف أن تستخدم هذه الوثائق لأغراض مرجعية.
    Además, indicó que las Partes tal vez desearan considerar al Iraq como un caso prioritario para la prestación de asistencia, incluso mediante el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y diversos proyectos bilaterales. UN وأشار الفريق إلى الأطراف ربما تودّ أن تمنح حالة العراق الأولوية في تقديم المساعدة، بما في ذلك عبر الصندوق متعدد الأطراف والمشاريع الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد