ويكيبيديا

    "las partes y demás interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف وغيرها
        
    • اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية
        
    • اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية
        
    • اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى
        
    • الأطراف والجهات الأخرى
        
    • الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة
        
    El sitio web de la Convención garantiza que las Partes y demás interesados puedan acceder a información actualizada sobre las negociaciones en curso. UN ويكفل الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية حصول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على معلومات محددة عن المفاوضات الجارية.
    También se invitó a las Partes y demás interesados a que propusieran expertos para integrar el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de seguir elaborando las directrices técnicas. UN ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية.
    Profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las Partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا ازاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف اطلاق النار ،
    1. Exige que las Partes y demás interesados acaten estrictamente el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Croacia y se atengan a los demás compromisos que han contraído, en particular a sus obligaciones en materia de cesación del fuego; UN ١ - يطالب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بالامتثال التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيــا ، وللالتزامــات اﻷخــرى التي قطعتها على أنفسها ، وبصفة خاصة التزاماتها بوقف اطلاق النار ؛
    4. Exige que todas las Partes y demás interesados sigan observando la cesación del fuego y se abstengan de cualquier acto hostil; UN ٤ - يطالب بأن يواصل جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية التقيد بوقف إطلاق النار والامتناع عن أي أعمال حربية أخرى؛
    4. Exige que todas las Partes y demás interesados sigan observando la cesación del fuego y se abstengan de cualquier acto hostil; UN " ٤ - يطالب بأن يواصل جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية التقيد بوقف إطلاق النار والامتناع عن أي أعمال حربية أخرى؛
    El Consejo hace un llamamiento a todas las Partes y demás interesados para que faciliten la prestación de asistencia humanitaria y cooperen con el fin de que dicha asistencia llegue a sus destinatarios. UN " ويدعو المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى الى تسهيل تقديم المساعدة الانسانية والتعاون بحيث تصل امدادات المساعدة الانسانية الى مكانها المقصود.
    Además se invitó a las Partes y demás interesados a presentar a la Secretaría, a más tardar el 28 de febrero de 2009, propuestas y observaciones sobre el proyecto de esquema detallado e información relativa a las experiencias y casos concretos de interés para el manual de instrucciones. UN ودُعيت الأطراف والجهات الأخرى إلى تزويد الأمانة، بحلول 28 شباط/فبراير 2009، بمقترحات وتعليقات تتناول مشروع المخطط المفصل وبمعلومات عمّا لديها من خبرات وحالات محددة ذات صلة بدليل التعليمات.
    También se invitó a las Partes y demás interesados a que propusieran expertos para integrar el pequeño grupo de trabajo entre reuniones encargado de seguir elaborando las directrices técnicas. UN وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية.
    Invita a las Partes y demás interesados a que presenten a la secretaría, el 30 de junio de 2004 a más tardar, sus observaciones sobre el proyecto revisado de manual de capacitación; UN 1- يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم التعليقات على النسخة المنقحة من مشروع دليل التدريب إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيو 2004؛
    6. Pide a las Partes y demás interesados que proporcionen a la secretaría a más tardar en [_] propuestas y observaciones sobre el proyecto detallado de reseña a que se hace referencia en el párrafo 5 supra e información relativa a experiencias y casos concretos de interés para el manual de instrucciones; UN 6 - يطلب إلى الأطراف وغيرها تزويد الأمانة، في موعد أقصاه [ ] مقترحات وتعليقات على مشروع المخطط المفصل المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه ومعلومات عن تجارب وحالات معينة تتصل بدليل التعليمات؛
    4. Invita a las Partes y demás interesados a que hagan uso de las directrices técnicas y presenten, por conducto de la Secretaría, a más tardar dos meses antes de la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes, observaciones sobre la experiencia adquirida en su utilización; UN 4 - يطلب من الأطراف وغيرها استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، وتقديم تعليقاتها إلى الأمانة عن تجربتها في ذلك في موعد أقصاه شهران قبل الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف ؛
    3. Invita a las Partes y demás interesados a que hagan uso de las directrices técnicas y presenten, por conducto de la Secretaría, a más tardar dos meses antes de la 13ª reunión de la Conferencia de las Partes, observaciones sobre la experiencia adquirida en su utilización; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، وأن تقدم، عن طريق الأمانة، في موعد لا يتجاوز الشهرين قبل انعقاد الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف، تعليقات عن تجربتها في ذلك؛
    2. Exige además que las Partes y demás interesados se abstengan de emplazar sus fuerzas en la proximidad de las unidades de la UNPROFOR en las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) y en las zonas rosa; UN ٢ - يطالب كذلك بأن تقوم اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بمنع مرابطة قواتها بجوار وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ، والمناطق الوردية ؛
    Profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las Partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف إطلاق النار ،
    1. Exige que las Partes y demás interesados acaten estrictamente el plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Croacia y se atengan a los demás compromisos que han contraído, en particular a sus obligaciones en materia de cesación del fuego; UN ١ - يطالب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بالامتثال التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا ، وللالتزامات اﻷخــرى التــي قطعتها علــى أنفسها ، وبصفـة خاصة التزاماتها بوقف إطلاق النار ؛
    2. Exige además que las Partes y demás interesados se abstengan de emplazar sus fuerzas en la proximidad de las unidades de la UNPROFOR en las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) y en las zonas rosa; UN ٢ - يطالب كذلك بأن تقوم اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية بمنح مرابطة قواتها بجوار وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ، والمناطق الوردية؛
    8. Pide a todas las Partes y demás interesados que establezcan las condiciones necesarias para permitir el suministro efectivo y sin trabas de asistencia humanitaria y el acceso seguro y sin peligro a los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina; UN " ٨ - يطلب إلى جميــع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية ضمان إقرار اﻷحوال التي تسمح بتوصيل المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال ودون عوائق، بما في ذلك الوصول المأمون والمضمون إلى المطارات في البوسنة والهرسك؛
    7. Exige que todas las Partes y demás interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y las organizaciones humanitarias internacionales y que adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad de su personal; UN " ٧ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بأن تتعاون تعاونـا تاما مع قوة اﻷمم المتحـدة للحماية ومـع الوكـالات اﻹنسانيـة الدولية وبأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة أفرادها؛
    17. Exige que todas las Partes y demás interesados establezcan de inmediato las condiciones necesarias para la entrega sin trabas de suministros de carácter humanitario a Sarajevo y otros lugares de Bosnia y Herzegovina, incluido el establecimiento de una zona de seguridad que abarque a Sarajevo y su aeropuerto, y que observen los acuerdos firmados en Ginebra el 22 de mayo de 1992; UN " ٧١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بالقيام على الفور بإتاحة الظروف اللازمة لتوصيل اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق الى سراييفو واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك، بما في ذلك إنشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها، واحترام الاتفاقات الموقعة في جنيف في ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las Partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las Partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.
    El 12 de junio y el 6 de septiembre de 2013, la Secretaría envió una carta a las Partes y demás interesados en la que les invitaba a que presentasen observaciones sobre los documentos de orientación a que se hace referencia en el párrafo 3. UN 11 - وفي 12 حزيران/يونيه و6 أيلول/سبتمبر 2013، أرسلت الأمانة رسالة إلى الأطراف والجهات الأخرى تدعوها إلى تقديم تعليقاتها على وثائق التوجيهات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    Respecto de la cuestión de la movilización de recursos y la financiación sostenible, señaló que no bastaban las contribuciones para el bienio en curso para financiar la realización de todas las actividades encomendadas y, por consiguiente, hizo un llamamiento a todas las Partes y demás interesados directos para que aportaran, con carácter urgente, las contribuciones necesarias. UN وفيما يتعلق بمسألة تعبئة الموارد والتمويل المستدام، أشارت الأمينة التنفيذية إلى أنّ المساهمات في فترة السنتين الحالية غير كافية لتمويل تنفيذ جميع الأنشطة المأذون بها، وناشدت بذلك جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين أن يقدّموا المساهمات اللازمة على وجه السرعة.
    Este proyecto se inició en febrero de 2002 con el objeto de preparar y publicar un manual sobre la Convención que sirviera de instrumento de consulta a las Partes y demás interesados en el proceso de negociación sobre el cambio climático. UN بدأ هذا المشروع في شباط/فبراير 2002 بهدف إعداد دليل بشأن الاتفاقية ونشره، ليكون بمثابة أداة مرجعية للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بعملية التفاوض في مجال تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد