ويكيبيديا

    "las participantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركات
        
    • المشتركات
        
    • للمشاركات
        
    • المتسابقات
        
    • ويذكر المشاركون
        
    Además, las participantes pudieron abastecerse de esos productos de las mercancías que necesitaban en la India a precios considerablemente más bajos. UN إضافة إلى ذلك، نجحت المشاركات في الحصول على هذه السلع من الهند بأسعار أقل بكثير مما يدفعه الآخرون.
    En este programa, el Instituto de la Mujer colabora concediendo becas y ayudas a las participantes, en ambos casos, con escasos recursos económicos. UN ويشارك معهد المرأة في هذا البرنامج بتقديم منح واعانات مالية الى المشاركات فيه اللواتي يفتقرن الى الموارد الاقتصادية.
    las participantes en estas actividades de formación alcanzaron a 107.000 en 1992, a 192.975 en 1996 y a 235.000 en 1997. UN وبلغ عدد المشاركات في أنشطة التدريب هذه ٠٠٠ ١٠٧ في عام ١٩٩٢، و ٩٧٥ ١٢٩ في عام ١٩٩٦ و ٠٠٠ ٢٣٥ في عـام ١٩٩٧.
    las participantes aprendieron a incrementar su pericia y sus conocimientos para poder capacitar mejor a otras jóvenes. UN وتعلمت المشتركات كيفية بناء مهاراتهن لكي يصبحن مدربات أفضل لغيرهن من الشابات.
    las participantes aprenden de las causas de la violencia doméstica, los síntomas y los posibles recursos judiciales. UN وتدور توعية المشتركات حول أسباب العنف العائلي ومظاهره ووسائل الانتصاف القانونية الممكنة.
    Entre los miembros de las organizaciones de mujeres apenas pueden encontrarse mujeres con hijos pequeños. las participantes suelen proceder del colectivo de mujeres sin hijos o de mujeres con hijos mayores, tal vez en edad escolar. UN ولا تكاد توجد نساء لديهن أولاد بين أعضاء المنظمات النسائية، بل الأغلب أن المشاركات يتواجدن بين النساء اللواتي ليس لديهن أولاد أو لديهن أولاد كبروا وربما بلغوا سن الإلتحاق بالمدارس.
    Sería útil conocer los antecedentes y las esferas de empleo de las participantes en dicho programa y la incidencia que éste ha tenido en sus oportunidades de promoción. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة خلفية ومجال عمل المشاركات في هذا البرنامج وأثره على احتمالات ترقيتهن.
    La primera etapa está dirigida a la totalidad de las participantes, y su objetivo es asistir en la realización de un ejercicio individual de planeamiento estratégico. UN والمرحلة الأولى موجهة إلى جميع المشاركات: وتهدف إلى المساعدة على تحقيق ممارسة فردية للتخطيط الاستراتيجي.
    las participantes visitaron lugares de trabajo donde conocieron a mujeres que trabajan en estos ámbitos. UN وقامت المشاركات بزيارة مواقع العمل حيث التقين بالعاملات في مجال الحرف والتكنولوجيا.
    Una de las participantes comunicó la experiencia positiva de su organización, que había logrado perseguir penalmente a los traficantes de la India. UN وتحدثت إحدى المشاركات عن التجربة الإيجابية التي خاضتها منظمتها إذ أفلحت في ملاحقة متاجرين ملاحقة قضائية في الهند.
    En un seminario de seguimiento celebrado recientemente en Tucumán (Argentina), una de las participantes estimó que sólo ella había logrado llegar a 2.500 personas. UN ففي حلقة عمل للمتابعة عقدت مؤخرا في توكومان، الأرجنتين، قدرت إحدى المشاركات امتداد اتصالاتها إلى حوالي 2500 شخص.
    El resultado del Proyecto fue un módulo de capacitación y carpeta de información que las participantes pueden utilizar con fines de capacitación. UN وكانت نتيجة المشروع هي وضع نموذج تدريبي ومجموعة مرجعية يمكن أن تستعملها المشاركات لمواصلة التدريب.
    Una encuesta indica que el programa de mentores incrementó la motivación de las participantes para tratar de seguir una futura carrera en puestos gerenciales. UN وتبيِّن دراسة استقصائية أن استخدام المساعدين الخبراء قد زاد من رغبة المشاركات في أن تعملن مستقبلا في مجال الإدارة.
    Ese programa no está destinado exclusivamente a las mujeres aborígenes; no obstante, muchas de las participantes se han identificado a sí mismas como personas de ascendencia aborigen. UN ولم يكن هذا البرنامج موجَّهاً إلى نساء الشعوب الأصلية حصراً؛ غير أن كثيراً من المشاركات فيه عرَّفن أنفسهن بأنهن منحدرات من الشعوب الأصلية.
    las participantes en la iniciativa aplicarán las enseñanzas que hayan extraído a su ámbito de trabajo. UN وسوف تطبق المشاركات الدروس المستفادة من هذه المبادرة في مجال عملهن.
    El proyecto pretende establecer una red de apoyo que facilite a las participantes la adquisición de conocimientos prácticos imprescindibles para tener mejores perspectivas de supervivencia. UN ويهدف المشروع إلى إقامة نظامٍ شبكي داعم يوفِّر المهارات العملية اللازمة لتحسين فرص المشتركات في البقاء.
    Por añadidura, 67% de las participantes declararon que habían desarrollado un espíritu de pertenencia a la comunidad, aumentado la confianza en sí mismas y adquirido nuevos conocimientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت نسبة 67 في المائة من المشتركات بأنه نشأ عندهن شعورٌ بروح الجماعة، وزيادة الثقة بالنفس، وأنهن اكتسبن مهاراتٍ جديدة.
    las participantes comunican una mejor imagen de sí mismas, mejoras personales y profesionales y una mejor evaluación del mercado de trabajo. UN وتفيد المشتركات بتحسن انطباعهن عن أنفسهن وبزيادة إمكانياتهن الشخصية والمهنية وقدرتهن على تقييم سوق العمل.
    las participantes en los seminarios dentro de la comunidad generalmente cuentan con asistencia profesional continuada. UN وتتلقى عادة المشتركات في حلقات العمل التي تنظم في إطار المجتمع المساعدة المهنية بشكل متواصل.
    Se espera que en el desarrollo de la capacitación las participantes puedan contar con herramientas útiles para la inserción laboral. UN ويؤمل في أنه بتدريب المشتركات يمكن تحويلهن إلى أدوات مفيدة للإدماج في مجال العمل.
    Se suprimió el taller de liderazgo, negociación y participación, dado que de la conformación de las participantes, surgía una formación previa en las temáticas. UN وألغيت حلقة العمل الخاصة بالقيادة والتفاوض والمشاركة، نظراً لتدريب سابق للمشاركات في هذه المواد.
    Todas las participantes somos activistas en contra de la adicción al tabaco. Open Subtitles كل المتسابقات نشيطين وانا اشارك في حملة القضاء على التدخين
    las participantes informan de que ha mejorado la imagen que tienen de sí mismas, su potenciación personal y profesional y su valoración del mercado laboral. UN ويذكر المشاركون تحسّناً في الانطباع الذاتي والتمكين الشخصي والمهني وتقييماً أفضل لسوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد