ويكيبيديا

    "las partidas de nacimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادات الميلاد
        
    • شهادات الولادة
        
    • شهادة الميلاد
        
    • شهادات ميلاد
        
    El Comité también recomienda al Estado Parte que compruebe la veracidad de las partidas de nacimiento y vele por el cumplimiento de la legislación aplicable en la materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراقب دقة شهادات الميلاد وتكفل تنفيذ القانون المنطبق في هذا المجال.
    Los padres acuden al Registro a declarar los nacimientos y pueden retirar ya las partidas de nacimiento. UN ويصرّح الأبوان بالولادات في دوائر الحالة المدنية حيث يستلمون شهادات الميلاد.
    En la actualidad, hay cinco tipos de certificados de estadísticas vitales en vigor en Estonia, que son las partidas de nacimiento, matrimonio y defunción, el decreto de divorcio y el certificado de cambio de nombre. UN وثمة حاليا خمسة أنواع من شهادات إحصاءات الأحوال المدنية المستخدمة في إستونيا، وهي شهادات الميلاد والزواج والطلاق وتغيير الاسم والوفاة.
    El Comité también expresa su preocupación por la falsificación de las partidas de nacimiento. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تقليد شهادات الولادة.
    No se consignará en las actas del Registro Civil ninguna calificación sobre la naturaleza de la filiación, ni se expresará n las partidas de nacimiento el estado civil de los padres. UN ولا تتضمن شهادة الميلاد أي إشارة إلى طبيعة البنوة ولا تذكر في الشهادة الحالة المدنية للأبوين.
    Además, ocho ministerios pertinentes firmaron hace poco un memorando de entendimiento sobre la aceleración del trámite de entrega de las partidas de nacimiento en aras de la protección de la infancia, tanto para los niños que viven en el país como para los que residen en el exterior. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت ثماني وزارات معنية مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن التعجيل بإصدار شهادات الميلاد بغرض حماية الأطفال، سواء الأطفال الذين يعيشون داخل البلد أو في الخارج.
    También le preocupan las denuncias de imposición de exigencias burocráticas excesivas e ilegales en el proceso de recuperación de las partidas de nacimiento. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن المطالب البيروقراطية وغير القانونية المفرطة التي تفرض في عملية استعادة شهادات الميلاد.
    Asimismo, le recomienda que simplifique el procedimiento de inscripción de los nacimientos y garantice que no se impongan exigencias ilegales en el proceso de recuperación de las partidas de nacimiento. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتبسيط إجراءات تسجيل المواليد وضمان عدم فرض أية مطالب غير قانونية في عملية استعادة شهادات الميلاد.
    La información en la que se sustenta cada emisión de DUIs se encuentra en la base de datos de toda la información acopiada en los Registros del Estado Familiar, relativa a las partidas de nacimiento, las cuales son marcadas por cada ciudadano que realiza el trámite, lo cual hace difícil la duplicación de documentos con una misma identidad. UN وتستند عملية إصدار وثائق الهوية الوحيدة إلى قاعدة البيانات التي تضم كافة شهادات الميلاد المخزنة في سجلات الحالة المدنية. وتوضع علامة على شهادة ميلاد كل مواطن يستهل إجراءات للحصول على الوثيقة، مما يجعل من الصعب نسخ وثيقتين لشخص واحد.
    También recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces contra la falsificación de las partidas de nacimiento, entre otras cosas, asignando a un órgano gubernamental, como el Departamento de Bienestar Social y Desarrollo, la tarea de vigilar la aplicación de las disposiciones pertinentes y denunciar todos los casos de falsificación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تقليد شهادات الولادة وذلك بوسائل منها إسناد مهمة رصد تنفيذ الأحكام ذات الصلة وتسجيل جميع حالات تقليد شهادات الميلاد لهيئة حكومية مثل وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية.
    Además, preocupa especialmente al Comité que no se disponga de datos fiables y desglosados sobre esferas importantes de la Convención, como las partidas de nacimiento, el maltrato de niños, el trabajo infantil, los niños en situación de calle y los niños privados de libertad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء عدم توافر معلومات موثوقة ومصنفة بشأن المجالات الهامة في الاتفاقية، مثل شهادات الميلاد وإيذاء الأطفال وعمل الأطفال وأطفال الشوارع والأطفال المحرمين من حريتهم.
    El Departamento de Asuntos Internos y el Departamento de Desarrollo Social se consideran socios esenciales de este proyecto, pues el acceso a las partidas de nacimiento y los documentos de identidad es fundamental para los derechos humanos y los medios de vida, lo que incluye el acceso a subvenciones. UN وتعتبر وزارتا الداخلية والتنمية الاجتماعية شريكين رئيسيين في هذا المشروع، ذلك أن الحصول على شهادات الميلاد ووثائق الهوية أمر بالغ الأهمية بالنسبة لحقوق الإنسان وتوافر سبل العيش التي تشمل الحصول على المنح.
    Hasta 2011, 283 distritos y municipios habían publicado reglamentos que establecían la expedición gratuita de las partidas de nacimiento. UN وحتى عام 2011، أصدر ما مجموعه 283 من المناطق المحلية/البلديات حتى الآن، قوانين محلية إقليمية تنص على منح شهادات الميلاد بالمجان.
    Las provincias de Henan, Anhui, Jiangxi, Hubei y Hunan han venido coordinando activamente con las autoridades sanitarias, por lo que dieron a la publicidad conjuntamente la política de aplicar plenamente el sistema de inscripción de nacimientos, a fin de seguir fortaleciendo la administración de las partidas de nacimiento con el establecimiento y mejora del sistema de reunión y gestión de información básica sobre los recién nacidos. UN وتنسق محافظات هينان وأنهوي وجيانغتشي وغوبي وهونان، بنشاط مع السلطات الصحية وأعلنت معاً عن تطبيق سياسة ترمي إلى تنفيذ نظام تسجيل المواليد تنفيذاً تاماً مما يمكّنها من زيادة تعزيز إدارة شهادات الميلاد بعد أن تم إنشاء وتحسين نظام لجمع ورصد المعلومات الأساسية عن الأطفال حديثي الولادة.
    b) Velando por que, en la práctica, la inscripción de los nacimientos y la expedición de las partidas de nacimiento sean gratuitas; UN (ب) ضمان تسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد مجاناً في الواقع العملي؛
    También está preocupado porque no queda constancia ni se hace un seguimiento de los nacimientos que tienen lugar en el hogar, en particular en las zonas rurales, y por los casos de corrupción asociados a la inscripción de los nacimientos, en que se pide el abono de tasas ilegales y también se falsifican las partidas de nacimiento. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص الإبلاغ عن الولادات التي تتم في المنزل ورصدها، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك إزاء الفساد المرتبط بتسجيل المواليد، إذ تُطلب رسوم غير قانونية لتسجيل المواليد وتزيّف شهادات الميلاد.
    2.6 El 22 de noviembre de 2002, el Tribunal Municipal de Fehérgyarmat rechazó la demanda de la autora, pese a determinar que había habido cierta negligencia por parte de los médicos, que habían incumplido determinadas disposiciones legales; concretamente, no habían informado a la pareja de la autora acerca de la intervención y sus posibles consecuencias, ni se habían obtenido las partidas de nacimiento de los hijos vivos de la autora. UN 2-6 وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفعت محكمة مدينة فهيرغيارمات إدعاء مقدمة البلاغ، رغم أنها قررت وقوع بعض الإهمال من جانب الأطباء الذين لم يلتزموا ببعض الأحكام القانونية، لا سيما عدم إبلاغ قرينها بالعملية وآثارها المحتملة وكذلك الحصول على شهادات الميلاد للأولاد الأحياء لمقدمة البلاغ.
    a) Garantizar a los niños indígenas el acceso, sin discriminación, a todos los niveles y todas las formas de enseñanza pública, en particular asegurándoles un acceso gratuito a la escuela primaria y la obtención de las partidas de nacimiento indispensables para su matriculación; UN (أ) ضمان حصول أطفال السكان الأصليين على التعليم العام بجميع مستوياته وأشكاله دون تمييز، بوسائل منها ضمان حصولهم على التعليم الابتدائي مجاناً والحصول على شهادات الميلاد اللازمة لتسجيلهم في المدارس؛
    Además, recomienda al Estado parte que tome medidas concretas, incluso legislativas, de lucha contra la corrupción en las instancias que expiden las partidas de nacimiento. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمحاربة الفساد في أوساط السلطات المسؤولة عن تقديم شهادات الولادة.
    23: El nombre del padre no se suprime de las partidas de nacimiento de los hijos extramatrimoniales. Es más, los gobiernos de ámbito provincial y territorial tienen diversas opciones para el reconocimiento de la paternidad. UN 23: لا يشطب على اسم الأب من شهادات الولادة عندما تكون الولادة خارج نطاق الزواج؛ وفي المقابل تعتمد حكومات المقاطعات والأقاليم مجموعة من الخيارات للإقرار بالأبوة؛
    Aunque ha observado con interés los esfuerzos realizados al respecto por el Gobierno, desea señalar que, por el momento, ese procedimiento puede plantear problemas concretos a los desplazados, ya que prevé la expedición de las partidas de nacimiento en la localidad de origen del interesado. UN ولاحظ باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال، بيد أنه يود الإشارة إلى أن هذا الإجراء قد يسبب صعوبات معينة للمشردين لأنه ينص على أن شهادة الميلاد تُمنَحُ في المكان الذي ولد فيه الشخص المعني فقط.
    115. Asimismo, se organizó la Campaña nacional de movilización en pro de las partidas de nacimiento, cuya finalidad era informar a la población sobre la importancia de la partida de nacimiento y los documentos civiles básicos y los medios de obtenerlos. UN 115- وجرى أيضاً شن حملة التعبئة الوطنية من أجل شهادة الميلاد، التي سعت لتوجيه الأشخاص بشأن أهمية الحصول على شهادة الميلاد والوثائق المدنية الأساسية ووسائل الحصول عليها.
    474. Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el MDE mantenía 375.000 expedientes de alumnos con información personal y académica, como las partidas de nacimiento de los alumnos, sus calificaciones y su historial médico. UN 474- كانت وزارة التربية، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، تحتفظ ب000 375 ملف للطلاب تتضمن معلومات شخصية وأكاديمية، مثل شهادات ميلاد الطلاب والعلامات التي حصلوا عليها وسجلهم الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد