ويكيبيديا

    "las patrullas aéreas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدوريات الجوية
        
    • دوريات جوية
        
    • بالدوريات الجوية
        
    Aumentar el número y la calidad de las patrullas aéreas a cargo de los observadores militares UN زيادة عدد الدوريات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتحسين كفاءتها
    Continúa la suspensión de las patrullas aéreas por falta de garantías de seguridad UN استمر وقف الدوريات الجوية بسبب انعدام الضمانات الأمنية
    :: Se visitaron 18.190 unidades militares del Real Ejército de Marruecos y el Frente POLISARIO durante las patrullas terrestres y 4.147 unidades militares durante las patrullas aéreas UN :: زيارة 190 18 وحدة عسكريـــــة تابعــة للجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو خلال الدوريات البرية، و 147 4 وحدة عسكرية خلال الدوريات الجوية
    También permanecieron suspendidas las patrullas aéreas por razones de seguridad. UN وظلت الدوريات الجوية متوقفة هي الأخرى نتيجة لاستمرار دواعي القلق بشأن الأمن.
    La situación en materia de seguridad permita las patrullas aéreas. UN وأن تسمح الحالة الأمنية بقيام دوريات جوية.
    El número de patrullas de reconocimiento con helicóptero disminuyó y las patrullas aéreas en general se recortaron aproximadamente el 25%. UN فقد خُفّض عدد دوريات الاستطلاع بالهليكوبتر، وخُفّض عدد الدوريات الجوية عموما بنسبة 25 في المائة تقريبا.
    Esa circunstancia se mitiga mediante el aumento de las patrullas aéreas y a pie. UN ويُخفِّف من ذلك تزايد الدوريات الجوية والبرية.
    Patrullas aéreas conjuntas. Las misiones coordinan las patrullas aéreas en las fronteras de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona. El parque aéreo de cada misión se utiliza para patrullar la zona fronteriza del país correspondiente. UN 19 - الدوريات الجوية المشتركة - تنسق البعثات الدوريات الجوية على الحدود بين كوت ديفوار وليبريا وسيراليون، حيث تُستخدم طائرات كل بعثة من البعثات للقيام بدوريات في المناطق الحدودية لبلد كل منها.
    A pesar de las patrullas aéreas aleatorias de la UNMIL, es poco lo que se puede hacer para evitar los robos en la mar o detener las embarcaciones que entran en las aguas liberianas o salen de ellas ilegalmente. UN وبالرغم من الدوريات الجوية العشوائية التي تقوم بها البعثة، لا يمكن سوى فعل القليل لمنع السرقات التي تحدث في البحر أو لتوقيف القوارب التي تدخل المياه الليبرية أو تغادرها بطريقة غير مشروعة.
    La disminución queda compensada en parte por mayores necesidades de transporte aéreo debido al aumento de las patrullas aéreas militares y a los movimientos de carga y personal resultantes del mayor nivel de despliegue. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي بسبب تكثيف الدوريات الجوية العسكرية وعمليات نقل البضائع والأفراد الناتجة عن ارتفاع مستويات الانتشار.
    También se prevén créditos para sustituir los binoculares simples que se utilizan en la actualidad por binoculares telemétricos de rayos láser necesarios para la observación militar, en especial durante las patrullas aéreas. UN كما رُصد اعتماد للاستعاضة عن المناظير العادية المستخدمة حالياً بمناظير كاشفة للمدى بالليزر، وهي ضرورية للمراقبة العسكرية، ولا سيما خلال الدوريات الجوية.
    Ni la situación ni el terreno permiten nuevas operaciones transfronterizas más allá de las patrullas aéreas que realizan los tres helicópteros armados que comparten la UNMIL y la ONUCI. UN ولا تسمح الحالة ولا التضاريس بعمليات إضافية عبر الحدود غير الدوريات الجوية التي تقوم بها الطائرات العمودية المسلحة الثلاث المشتركة بين البعثة والعملية.
    las patrullas aéreas y terrestres de la UNISFA no pudieron localizar a los autores del robo ni al ganado pues las condiciones deficientes de los caminos dificultaron la búsqueda en algunas zonas. UN ولم تتمكن الدوريات الجوية والأرضية التابعة للقوة الأمنية المؤقتة من تحديد أماكن وجود الجناة أو الماشية، حيث تسبب سوء حالة الطرق في عرقلة جهود البحث في بعض المناطق.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la cesación de las patrullas aéreas durante ocho meses a raíz del accidente de helicóptero del 8 de octubre de 2001. UN 12 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى وقف الدوريات الجوية لمدة ستة أشهر بعد تحطم طائرة الهليكوبتر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Los ahorros se debieron a la falta de reanudación de las patrullas aéreas de helicópteros a causa de la situación de seguridad que siguió sin modificarse con respecto a los períodos anteriores. UN 31.9 في المائة 17 - نشأت الوفورات عن عدم استئناف الدوريات الجوية بالمروحيات بفعل الوضع الأمني السائد الذي لم يتغير عن الفترات السابقة. 30.5 دولارا
    El despliegue de las fuerzas de la UNMIL a los cuarteles generales de los sectores de Buchanan, Tubmanburg y Zwedru y a otros lugares de los cuatro sectores, así como el aumento de las patrullas aéreas y terrestres, ha aumentado considerablemente la capacidad de la Misión para consolidar la estabilidad en el interior del país. UN ونتج عن نشر قوات البعثة إلى مقار القطاعات في بوكانن وتوبمانبورغ وزويدرو ومواقع أخرى داخل القطاعات الأربعة، فضلا عن ازدياد الدوريات الجوية والبرية، حدوث زيادة كبيرة في قدرة البعثة على تعزيز الاستقرار في مناطق البلد الداخلية.
    las patrullas aéreas se interrumpieron cuando cambiaron los contratos para operaciones aéreas, lo que dio lugar a que no hubiera patrullas durante 19 días en diciembre de 2005 UN وقد توقفت الدوريات الجوية خلال التغير الذي أجري في عقود العمليات الجوية، وهو ما نجم عنه خسارة 19 يوما في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Las patrullas marítimas sistemáticas tienen como objetivo asegurar que los buques con licencia cumplan las condiciones de pesca mediante inspecciones periódicas en alta mar. las patrullas aéreas detectan y disuaden a los buques pesqueros sin licencia y vigilan los movimientos y las operaciones de la flota con licencia. UN يهدف تسيير دوريات بحرية منتظمة إلى كفالة امتثال السفن المرخصة لشروط صيد الأسماك عن طريق إجراء عمليات تفتيش منتظمة في البحر. وتكشف الدوريات الجوية عن وجود سفن الصيد غير المرخص لها وردعها، فضلا عن رصد حركة الأساطيل المرخص لها والعمليات التي تقوم بها.
    las patrullas aéreas de la UNMIS enviadas a verificar la información no han detectado ningún desplazamiento del Movimiento por la Justicia y la Igualdad en las zonas. UN ولم تسجل دوريات جوية تابعة لبعثة الأمم المتحدة أُرسلت للتحقق من هذه التقارير أي تحركات لحركة العدل والمساواة في هذه المناطق.
    La UNMIL llevó a cabo patrullas fronterizas aéreas y a pie aerotransportadas, incluidas las patrullas aéreas simultáneas con la ONUCI, así como tres patrullas aéreas transfronterizas independientes a solicitud de la ONUCI. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتسيير ودوريات جوية ودوريات راجلة منقولة جوا على الحدود، تشمل دوريات جوية متزامنة مع دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالإضافة إلى ثلاث دوريات جوية منفصلة عابرة للحدود تم تسييرها بناء على طلب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Dado el aumento del nivel de actividad, como el causado por los sucesos violentos ocurridos en la zona de amortiguación y sus proximidades en 1996, es urgente incrementar las patrullas aéreas durante 1997 y 1998. UN ونظرا لازدياد حجم النشاط باﻹضافة الى الحوادث العنيفة التي وقعت في المنطقة العازلة وبالقرب منها خلال عام ١٩٩٦، توجد حاجة ملحة الى زيادة التغطية بالدوريات الجوية خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد