ويكيبيديا

    "las patrullas de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوريات البعثة
        
    En Pristina el Sr. Vollebaek visitó la Misión de Verificación en Kosovo y acompañó a las patrullas de la Misión sobre el terreno. UN وفي بريشتينا، زار السيد فولباك بعثة التحقق في كوسوفو ورافق دوريات البعثة في الميدان.
    Del lado eritreo, las patrullas de la Misión en las áreas adyacentes a la Zona Temporal de Seguridad encuentran obstáculos. UN فعلى الجانب الإريتري، لا تزال القيود تعرقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    las patrullas de la Misión actualizaron cada dos semanas la base de datos de los perfiles de las aldeas UN قامت دوريات البعثة بتحديث قاعدة بيانات الموجزات الوصفية للقرى مرة كل أسبوعين.
    las patrullas de la Misión en Abyei se reanudaron inmediatamente después de terminadas las hostilidades. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    las patrullas de la Misión han observado que el ejército yugoslavo ha continuado patrullando intensamente y que todas las carreteras que se dirigen al río Drina están vigiladas. UN ولاحظت دوريات البعثة أن الجيش اليوغوسلافي قد واصل أعمال الدورية النشطة وأنه قد تمت تغطية جميع الطرق المؤدية إلى نهر درينا.
    Los observadores militares, por lo tanto, continuarían sus patrullas sin escoltas, aunque sólo estarían autorizados a hacerlo en vehículos blindados o a prueba de minas. En circunstancias excepcionales, sin embargo, la unidad podría prestar asistencia a las patrullas de la Misión si el Observador Militar Jefe lo considerara necesario. UN وسيستمر المراقبون العسكريون في تسيير الدوريات دون حراسة بالرغم من عدم اﻹذن لهم بذلك إلا في مركبات مضادة للقذائف أو مضادة لﻷلغام، إلا أن الوحدة تستطيع في حالات استثنائية تقديم المساعدة إلى دوريات البعثة إذا رأي كبير المراقبين العسكريين أن ذلك ضروري.
    Los miembros del Consejo recordarán que, por motivos de seguridad, se han suspendido temporalmente las patrullas de la Misión en el valle de Kodori. UN ٣٠ - يتذكر أعضاء المجلس أنه، نظرا ﻷسباب أمنية، عُلﱢقت دوريات البعثة إلى وادي كودوري مؤقتا.
    En particular, han disminuido las restricciones impuestas a las patrullas de la Misión, tanto dentro de la Zona Temporal de Seguridad como en las zonas adyacentes al norte de ésta. UN وبوجه خاص، خفت القيود المفروضة على دوريات البعثة سواء في داخل المنطقة الأمنية المؤقتة أو في المناطق المتاخمة الواقعة إلى شمالها.
    Asimismo, en más de una ocasión, los comandantes locales manifestaron a las patrullas de la Misión de la Unión Africana que no habían recibido órdenes de redesplegarse en Nyala. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ القادة المحليون، أكثر من مرة، دوريات البعثة الأفريقية في السودان أنهم لم يتلقوا أي أوامر بإعادة نشر القوات إلى نيالا.
    Reitero mi llamamiento al Gobierno de Eritrea para que reexamine su decisión y vuelva a abrir esta importante ruta de suministro y le pido que elimine las restricciones a la libertad de circulación que impone a las patrullas de la Misión en las áreas adyacentes a la Zona Temporal de Seguridad. UN وأكرر مناشدة حكومة إريتريا مراجعة قرارها، وإعادة فتح هذا الطريق الهام للإمداد، وإزالة القيود المفروضة على تنقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    15. Durante las patrullas de la Misión a lo largo del río Drina, se descubrió que en algunos lugares los camiones pueden descender a lo largo del río sin ser observados ni controlados. UN ١٥ - واكتشف، خلال دوريات البعثة على طول نهر درينا، أنه يمكن، في بعض اﻷمكنة، قيادة الشاحنات حتى شاطئ النهر دون التعرض للرصد أو الفحص.
    Desde la primera semana de junio, Eritrea introdujo nuevas restricciones en el subsector oriental, impidiendo a las patrullas de la Misión vigilar las áreas alejadas de la carretera principal. UN وابتداء من الأسبوع الأول من شهر حزيران/يونيه، فرضت إريتريا طائفة جديدة من القيود في القطاع الفرعي الشرقي، مما حال دون قيام دوريات البعثة برصد المناطق البعيدة عن الطريق الرئيسية.
    Entretanto, el aumento de las patrullas de la Misión en las fronteras terrestres y marítimas debería complementarse con la participación de otros países de la región, que es crucial para responder a problemas más amplios, como las posibles consecuencias desestabilizadoras del tráfico de drogas. UN وفي أثناء ذلك، ينبغي استكمال زيادة تيسير دوريات البعثة لحراسة الحدود البرية والبحرية بمشاركة بلدان أخرى في المنطقة، حيث إن لمشاركتها أهمية حاسمة في مواجهة المشاكل الحدودية، ومنها احتمال أن يؤثر الاتجار بالمخدرات في زعزعة الاستقرار.
    Por ejemplo, desde octubre de 2006 ha limitado las patrullas de la Misión a las principales rutas de suministro dentro de la Zona en los sectores oriental y central y ha cerrado el puente entre Om Hajer (Eritrea) y Humera (Etiopía) en el sector oriental, el cual tiene una importancia estratégica. UN فعلى سبيل المثال، حصرت دوريات البعثة في طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بالقطاع الغربي والأوسط، وأغلقت جسرا استراتيجيا مهما يربط بين أم هاجر في إريتريا، والحميرة (إثيوبيا) في القطاع الغربي منذ تشرين أول/أكتوبر 2006.
    Eritrea también mantuvo las 45 restricciones permanentes (de más de seis meses de duración) impuestas a la libertad de movimientos de la Misión, incluidas las patrullas nocturnas, y siguió limitando las patrullas de la Misión a las principales rutas de suministro dentro de la Zona Temporal de Seguridad, en todos los sectores. UN وأبقت إريتريا أيضا على القيود الدائمة (لفترة أطول من ستة أشهر) البالغ عددها 45 قيدا والمفروضة على حرية حركة البعثة، بما في ذلك الدوريات الليلية، وواصلت حصر دوريات البعثة في طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاعات كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد