Las estrellas sirven para las películas de acción, pero esto es especial. | Open Subtitles | لا بأس بذلك في أفلام الحركة، لكن هذا العمل مميز |
No sé. las películas de hoy son como las palomitas de maíz. | Open Subtitles | لا أعرف , أفلام اليوم مثل الفشار , أتعرفين ؟ |
Debe haber una razón por la que todas las películas de adolescentes.... ...terminan con el baile de graduación. | Open Subtitles | أَعني، يَجِبُ أَن يَكُونَ هناك سبب لما كُلّ نهايات أفلام المراهقين تكون في الحفلة الراقصةِ. |
No es verdad, pero, ¿sabes qué es lo más absurdo de las películas de acción? | Open Subtitles | انتي لا تعرفيت,اتعرفين ما هي افلام الاكشن ان الجميع يجرون في كل مكان |
¿Os gustaría ver una de las películas de Nana antes de cenar? | Open Subtitles | ما رأيكما أن تشاهدان أحد أفلام جدتكن قبل العشاء ؟ |
¿Te has preguntado por qué en las películas de miedo nunca se ven vampiros gordos? | Open Subtitles | أنا دائماً أتساءل, لماذا جميع أفلام الرعب لا يوجد بها مصاص دماء سمين |
Todas las películas de cómics empiezan a mezclarse después de un tiempo. | Open Subtitles | حسنٌ، أفلام الكتب الهزلية تبدأ تمتزج فيما بينها بعد فترة |
¿Qué tienen en común las películas de terror y las comedias? | TED | ما المشترك بين أفلام الرعب و الكوميديا ؟ |
Por ejemplo, dos personas a las que les gustan las películas de terror probablemente hacen mejor pareja que una persona que le gusta | TED | فعلى سبيل المثال عندما يهتم شخصان بأفلام الرعب فهم على الأرجح أكثر تطابقاً و أقوم للمواعدة من شخص يحب أفلام الرعب |
las películas de acción sobre mujeres no funcionan porque las mujeres se verán en los hombres pero los hombres en las mujeres no. | TED | أفلام الحركة النسائية لا تعمل لأن النساء سيرون أنفسهم في الرجال لكن الرجال لن يروا أنفسهم في النساء |
Buena noticias número dos, y esta es una buena noticia: las películas de y sobre mujeres ingresan más dinero. | TED | الخبر الجيد رقم اثنان، وهذا خبر جيد بالفعل: أفلام النساء تحقق أرباحًا أكثر. |
Es un museo creado por George Lucas, el creador de las películas de "Star Wars". | TED | تم تأسيس المتحف من قبل جورج لوكاس، مؤسس أفلام حروب النجوم. |
Recuerda a las películas de James Bond y a las baladas de Kipling. | TED | إن له صيت أفلام جيمس بوند و أغاني كيبلينج الشعبية |
las películas de terror japonesas tienen la sutil belleza de algunos cadáveres. | Open Subtitles | أفلام الرعب اليابانية تملك الجمال الماكر لعدة جثث |
Transfirieron las películas de ambas familias a VHS también. | Open Subtitles | هناك أفلام منزلية من العائلتين على شريط نصف بوصة. شكرا |
- Encuentren las películas de las familias. ¿ Los tienen ? ¿ Que dicen las etiquetas ? | Open Subtitles | هناك أفلام العوائلِ في خزن وثيقةِ، يَجِدُهم هَلْ هناك أيّ علامات؟ |
No, son de las películas de espionaje. | Open Subtitles | إنها تظهر في أفلام الجاسوسية فقط |
Es como en las películas de Hollywood donde, durante el robo, la cámara de seguridad se alimenta de video pregrabado. | TED | كما في افلام هوليود حيث أثناء سرقة، تقوم كاميرة المراقبة بعرض فلم مسبق التسجيل للموقع حتى لا يبدو هناك شيءٌ ما |
las películas de baja permeabilidad para reducir las emisiones de los usos restantes del metilbromuro resultaron ser muy eficaces, produciéndose una importante adopción en las regiones más importantes usuarias del metilbromuro. | UN | وأثبتت الأغشية العازلة منخفضة النفاذية لخفض الانبعاثات من الاستخدامات الباقية لبروميد الميثيل فعاليتها الشديدة مع التوسع في التطبيق في مناطق استخدام بروميد الميثيل الرئيسية. |
Hizo un pequeño papel en una de las películas de Bond. | Open Subtitles | مثلت دور صغير في إحدى أفلامِ بوند الاولي |
Le entusiasman los cuentos de fantasmas y las películas de terror. | Open Subtitles | إنها تصدق قصص الأشباح ومدمنه لأفلام الرعب |
Y si las películas de deportes son correctas, voy a batear esa bola, y todo el mundo coreará mi nombre mientras recorro las bases. | Open Subtitles | و ان كان كل فيلم عن الرياضة صحيح فسوف أضرب تلك الكرة و الجميع سيهتف بإسمي بينما أدور على القواعد |
En general se considera que las películas de protección tienen un ciclo de vida de unos 10 años, dependiendo de las condiciones meteorológicas y la exposición a la luz solar. | UN | وعادة ما تظل الطبقات المقاومة للتشظي صالحة لمدة عشر سنوات، وذلك بحسب الظروف المناخية ومدى تعرّضها لأشعة الشمس. |