ويكيبيديا

    "las pensiones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاشات التقاعدية غير
        
    • المعاشات غير
        
    • معاشات تقاعدية غير
        
    • للمعاشات التقاعدية غير
        
    :: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas de protección social como las pensiones no contributivas UN :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات
    El informe contiene recomendaciones sobre la forma de lograr que las pensiones no contributivas cumplan las normas básicas de derechos humanos. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن سبل ضمان توافق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    El informe contiene recomendaciones sobre la forma de lograr que las pensiones no contributivas cumplan las normas básicas de derechos humanos. UN ويقدم التقرير توصيات حول كيفية ضمان امتثال صناديق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لمعايير حقوق الإنسان.
    El artículo 12 estipula que, a contar del 1º de octubre de 1999, se incrementa, en una cantidad variable de acuerdo al tipo de pensión, el monto de las pensiones no mínimas que se indican. UN وفي المادة 12، يزيد القانون أيضاً من قيمة بعض المعاشات غير المعاشات الدنيا بمقدارٍ يختلف باختلاف نوع المعاش، وذلك اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛
    A. Reconocer el derecho a la seguridad social, en particular el derecho a las pensiones no contributivas UN ألف - الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي بما فيه الحق في معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات
    No pueden heredarse las pensiones no desembolsadas por muerte del pensionista. UN ويمكن للمعاشات التقاعدية غير المصروفة بسبب وفاة المتقاعد أن تؤول للورثة.
    Asimismo se examinaron en el plano normativo los beneficios de las pensiones no contributivas y de otras iniciativas de bajo costo concebidas para ayudar a dichas personas. UN وبالمثل نوقشت استحقاقات المعاشات التقاعدية غير المدفوع عنها وغيرها من المبادرات المنخفضة التكلـة نقاشـا واسع النطاق على مستوى السياسات.
    las pensiones no contributivas en Sudáfrica redujeron un 21% la pobreza general, y esta reducción alcanzó el 54% en las familias con personas de edad. UN كما أن المعاشات التقاعدية غير المساهمة في الجنوب الأفريقي أدّت للحد من الفقر بنسبة 21 في المائة، مع انخفاض بنسبة 54 في المائة في الأسَر التي تضم أفراداً مسنِّين.
    En Mauricio, las pensiones no contributivas redujeron la tasa de pobreza de los hogares con personas de edad del 64% al 19%. UN وفي موريشيوس، أدى تقديم المعاشات التقاعدية غير المساهمة إلى تخفيض معدل الفقر من 64 في المائة إلى 19 في المائة في الأسَر المعيشية التي تضم مسنين.
    Entre otras cosas, hace hincapié en cómo las pensiones no contributivas pueden reducir significativamente la pobreza y la vulnerabilidad de las personas de edad, en particular de las mujeres, que viven más y que tienen menos posibilidades de beneficiarse de los sistemas contributivos. UN وتشدد في جملة أمور على أن المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات يمكن أن تقلص الفقر والضعف بقدر كبير بين المسنين، خصوصاً النساء اللواتي يعمرن أكثر واللواتي يقل احتمال استفادتهن من نظم المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات.
    Además, la Asignación Universal por Hijo se triplicaba en el caso de los niños con discapacidad y las pensiones no contributivas también se incrementaban en caso de discapacidad. UN وإلى جانب ذلك، ازدادت الإعانة الشاملة للطفل ثلاث مرات في حالة الأطفال ذوي الإعاقة وازدادت المعاشات التقاعدية غير القائمة على دفع الاشتراكات أيضاً في حالة الإعاقة.
    165. Un fondo de pensiones no estatal es una forma jurídica y organizacional especial de la organización no comercial de la seguridad social, cuyo tipo de actividad exclusivo es la concesión de pensiones no estatales a los participantes en el fondo sobre la base de acuerdos sobre las pensiones no estatales. UN 165- وصناديق المعاشات التقاعدية غير العمومية آليات غير تجارية ذات صبغة اجتماعية لها هياكل وأنظمة قانونية خاصة بها، ويتمثل نشاطها حصراً في ضمان معاش تقاعدي للمشاركين فيها على أساس اتفاقات محددة.
    En el presente informe, presentado de conformidad con la resolución 8/11, la Experta independiente centra su atención en las pensiones no contributivas, llamadas pensiones sociales. UN تركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير المقدم وفقاً للقرار 8/11 على المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أو ما يسمى المعاشات الاجتماعية.
    Cualquier percepción de que las pensiones no llegan a los beneficiarios legítimos o la falta de confianza en la sostenibilidad de los sistemas de pensión pueden utilizarse para justificar los llamamientos en favor de una reducción de la inversión en las pensiones no contributivas. UN ويمكن الاستناد إلى أي إحساس بعدم وصول المعاشات التقاعدية إلى المستفيدين الشرعيين أو عدم الثقة باستدامة أنظمة المعاشات التقاعدية لتبرير نداءات الحد من الاستثمار في المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات.
    95. las pensiones no contributivas son el medio más eficaz de garantizar el derecho a la seguridad social para las mujeres de edad y compensarles los años de trabajo no remunerado o insuficientemente remunerado. UN 95- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لكفالة حق المرأة المسنة في الضمان الاجتماعي وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    Por ejemplo, una base de datos creada por HelpAge International muestra que en la India, la República de Moldova y Tailandia las pensiones no contributivas representan tan solo el 5% de los ingresos medios. UN وتشير قاعدة بينات عن المعاشات التقاعدية الاجتماعية وضعتها الرابطة الدولية لمساعدة المسنين إلى أنه في تايلند وجمهورية مولدوفا والهند مثلا، لا تمثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات سوى 5 في المائة من متوسط الإيرادات.
    las pensiones no contributivas, los subsidios de discapacidad y otras transferencias de efectivo similares permiten que las mujeres que han realizado principalmente trabajos no remunerados reciban algún tipo de seguridad social. UN على أن المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراك وعلاوات الإعاقة وغير ذلك من التحويلات النقدية تسمح للمرأة التي تكون قد مارست العمل، غير المأجور في أغلبه، طيلة حياتها، أن تتلقى شكلاً من أشكال الضمان الاجتماعي.
    En Bolivia, Botswana, zonas rurales de Brasil, Mauricio y Namibia, las pensiones no contributivas se reconocen ahora como un derecho universal. UN 60 - وفي بوليفيا وبوتسوانا وبالمناطق الريفية من البرازيل إضافة إلى موريشيوس وناميبيا، أصبحت المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات معترفاً بها بوصفها حقاً عمومياً.
    77. las pensiones no contributivas que se pagan a todas las personas a partir de los 65 años de edad aumentaron en 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 y nuevamente en 2010, año en que la pensión máxima por ancianidad se llevó a 3.000 dólares de Trinidad y Tabago mensuales. UN 77- وقد زيدت المعاشات غير القائمة على الاشتراكات لجميع من تبلغ أعمارهم 65 سنة فما فوق في 2001 و2003 و2004 و2006 و2007 ثم في 2010 عندما زيد الحد الأقصى لمعاشات المواطنين المسنين ليبلغ 000 3 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو شهرياً.
    La experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema ha abordado recientemente la cuestión de las pensiones no contributivas o sociales de las personas de edad, como una dimensión importante del sistema de seguridad social. UN 112 - وقامت مؤخرا الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع بمعالجة قضية المعاشات غير القائمة على الاشتراكات أو المعاشات الاجتماعية لكبار السن، بوصفها بعدا هاما لنظم الضمان الاجتماعي.
    En esos países en que es más acentuada la disparidad en materia de protección, para establecer o mejorar las pensiones no contributivas es necesario superar importantes limitaciones institucionales, técnicas y en materia de recursos. UN وفي البلدان التي تشهد أكثر الثغرات اتساعاً في مجال الحماية، يتطلب إنشاء نُظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات أو تعزيزها التغلب على عوائق متعلقة بالموارد وعوائق مؤسسية وتقنية لا يستهان بها.
    Chile, Costa Rica y Sudáfrica también han introducido las pensiones no contributivas previa demostración de la falta de medios. UN كما أن جنوب أفريقيا وشيلي وكوستاريكا نفَّذت بدورها نظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات ولكنها تقوم على أساس اختبار السُبل المتاحة.
    Cuando existe una gran cantidad de niños vulnerables a cargo de personas de edad, especialmente, las pensiones no contributivas universales influyen en gran medida en la manera de facilitar su integración. UN وبوجه خاص، كلما وجِد عدد كبير من الأطفال الضعفاء تحت رعاية كبار السن، تكون هناك آثار قوية متعلقة بالكيفية التي يمكن بها للمعاشات التقاعدية غير القائمة على دفع اشتراكات أن تيسر إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد