Entiende que el Código Laboral prohíbe las peores formas de trabajo infantil y desea conocer la definición empleada y si hay legislación para aplicar esa prohibición. | UN | ويدرك أن قانون العمل يحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال ويريد أن يعرف كيف يتم تحديد ذلك وفيما إذا كان هناك تشريع تنفيذي. |
Los recursos para acabar con las peores formas de trabajo infantil, y de hecho con todas sus formas, están disponibles. | UN | ذلك أنه تتوافر له الموارد اللازمة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بل وكل أشكال عمل الأطفال. |
Esto plantea dificultades para la consecución del objetivo de eliminar para 2016 las peores formas de trabajo infantil. | UN | ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016. |
En el Convenio se hace un llamamiento para que se adopten medidas inmediatas y eficaces destinadas a garantizar como cuestión de urgencia la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتدعو الاتفاقية إلى العمل، على وجه السرعة، على اتخاذ تدابير فورية فعالة لضمان حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها. |
También se recomienda la recopilación de información detallada y datos estadísticos sobre el trabajo infantil, así como la tipificación de algunas de las peores formas de trabajo infantil como delitos penales. | UN | ويوصي أيضا بتجميع معلومات تفصيلية وبيانات إحصائية عن عمل اﻷطفال، واعتبار بعض أسوأ أشكال عمل اﻷطفال جرائم جنائية. |
La Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) haya aprobado recientemente la Convención sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتماد منظمة العمل الدولية مؤخرا اتفاقية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها. |
Costa Rica está tratando de prohibir y limitar las peores formas de trabajo infantil e inició el proceso de ratificación del Convenio No. 182 de la OIT. | UN | وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢. |
Los Estados deberán tomar medidas inmediatas y eficaces para garantizar la protección de los niños indígenas contra las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتتخذ الدول تدابير فورية وفعالة لضمان حماية أطفال الشعوب الأصلية من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Cabe señalar que el recién aprobado Convenio sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil y la Recomendación correspondiente abordan la trata de niños. | UN | ولا بد من الاشارة إلى أن الاتفاقية والتوصية المعتمدين حديثاً بشأن إزالة أسوأ أشكال عمل الأطفال تغطيان الاتجار بالأطفال. |
Por consiguiente, el IPEC atribuye máxima prioridad a las medidas que pongan fin a las peores formas de trabajo infantil. | UN | وبهذا يولي البرنامج الدولي أولوية عالية للعمل الذي سيفضي إلى إنهاء أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Comité sugiere también que el Estado Parte considere la extensión a la Isla de Man del Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتشير اللجنة أيضاً على الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال ليشمل جزيرة آيل أوف مان. |
Asimismo, recomienda que el Estado Parte ratifique el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil (Convenio Nº 182 de la OIT). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، رقم 182. |
Por último, los autores proponen crear un vínculo directo entre el alivio de la deuda y la aplicación del Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وأخيراً يقترح واضعا التقرير الربط مباشرة بين مسألة تخفيف الديون وبين تنفيذ اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
En esta sección proponemos que se establezca un vínculo entre el alivio de la deuda y la aplicación del Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وفي هذا الفرع، نقترح الربط ما بين تخفيف الديون وتنفيذ اتفاقية أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
En este contexto instamos a que se establezca un vínculo firme entre el alivio de la deuda y el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وهذا هو السياق الذي نحث فيه على الربط ما بين تخفيف الديون واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، ربطاً تاماً. |
Durante 1999, la Conferencia Internacional del Trabajo aprobó una nueva norma de la OIT para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | واعتمد مؤتمر العمل الدولي، خلال عام 1999، معيارا جديدا للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Se realizó un Encuentro y una Mesa de Trabajo con representantes de organismos de empleadores y de trabajadores sobre la prevención y combate de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال. |
La recientemente aprobada Convención sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil también debe convertirse en universal y ser cumplida. | UN | وينبغي أن تحظى اتفاقية القضاء على أسوأ أشكال تشغيل اﻷطفال، التي اعتمدت مؤخرا بقبول عالمي وامتثال يدعمها. |
De 1999 a 2002 la Federación asistió a la Conferencia Internacional del Trabajo para examinar los temas relacionados con las peores formas de trabajo infantil. | UN | بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La edad límite utilizada en ese Convenio para las peores formas de trabajo infantil es la de 18 años. | UN | وقد حددت الاتفاقية السن الأدنى بالنسبة لأسوأ أشكال عمل الأطفال بثمانية عشر سنة. |
En ella, la organización se opuso categóricamente a todo intento de legalizar las peores formas de trabajo precario y, desde entonces, ha evitado la legalización de tales prácticas. | UN | وفي هذا المؤتمر، رفضت المنظمة بشدة أية محاولات إضفاء الطابع القانوني على أسوأ أشكال العمل غير المستقر ومنعت منذئذٍ إضفاء الشرعية على هذه الممارسات. |
En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT tomó nota de la declaración del Gobierno según la cual todavía no se había preparado ningún plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil y pidió al Gobierno que, entre otras cosas, elaborara y adoptara sin demora los planes de acción necesarios. | UN | وفي عام 2008، أحاطت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية علماً، بدورها، ببيان الحكومة بأنه لم توضع حتى الآن أي برامج للقضاء على أسوء أشكال عمل الأطفال، وطلبت إلى الحكومة، من جملة |
También debemos mencionar la lucha paciente y unificada que se ha librado contra la mutilación sexual femenina, la explotación sexual y las peores formas de trabajo infantil. | UN | علينا أن نذكر أيضا الكفاح الصبور الموحّد الذي يجري حاليا ضد ختان الإناث وضد الاستغلال الجنسي وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
- la ratificación del Convenio Nº 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوإ أشكال عمل الأطفال. |
15. Eliminación de las peores formas de trabajo infantil: manual práctico sobre la aplicación del Convenio No. 182 de la OIT. | UN | 15 - القضاء على أسوا أشكال عمل الأطفال: مرشد عملي لاستخدام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
Los mejores resultados se observan entre los niños más vulnerables y en relación con las peores formas de trabajo. | UN | ولوحظت أفضل النتائج عند أكثر الأطفال تعرضا للمخاطر ومزاولة لأسوأ أشكال العمل. |
La Comisión solicitó al Gobierno que indicara cómo se protege contra las peores formas de trabajo infantil a los niños que trabajan en el servicio doméstico y que no están amparados por la legislación aplicable a esos casos. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح السبل التي تنتهجها للتأكد من أن الأطفال العاملين في خدمة المنازل ممن لا تشملهم التشريعات السارية هم في مأمن من التعرض لأسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
La adopción del Plan de Acción Nacional para 2008-2012 sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وضع خطـة العمل الوطنية للفترة 2008-2012 بشأن القضاء على الأشكال الخطيرة من عمل الأطفال. |
Desde el establecimiento del Comité de Acción Nacional y de su Plan de Acción para lograr la eliminación de las peores formas de trabajo infantil a principios del decenio de 2000, se han aplicado de manera sistemática iniciativas nacionales contra el trabajo infantil. | UN | 92 - ومنذ إنشاء لجنة العمل الوطني وخطة عملها بشأن القضاء على أسوء أشكال عمالة الأطفال في مطلع الألفية الثانية، نُفذت بصورة منهجية جهود وطنية لمكافحة عمالة الأطفال. |
En el marco del Convenio (Nº 182) de la Organización Internacional del Trabajo sobre las peores formas de trabajo infantil, se pide a los Estados Partes que presten asistencia a los demás Estados en la eliminación del trabajo forzoso, cuya peor forma es la asociación con grupos armados. | UN | وفي إطار الاتفاقية (رقم 182) التي أبرمتها منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال يُطلب من الدول الأطراف مساعدة دول أخرى في القضاء على العمل الجبري والذي من أسوأ أشكاله الانضمام إلى الجماعات المسلحة. |