ويكيبيديا

    "las pequeñas industrias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعات الصغيرة
        
    • والصناعات الصغيرة
        
    Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. UN وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل.
    Las políticas de apoyo a la manufactura de artesanías también pueden incrementar el empleo de las mujeres en las pequeñas industrias. UN ويمكن أيضا أن تعمل السياسات الرامية إلى دعم الصناعات اليدوية أيضا على زيادة توظيف المرأة في الصناعات الصغيرة.
    Con esta instalación no sólo se proporciona energía a las pequeñas industrias, sino también a 250 hogares y a una clínica. UN ويوفر هذا المرفق الطاقة ليس إلى الصناعات الصغيرة فحسب، وإنما أيضا إلى 250 أسرة معيشية وعيادة طبية واحدة.
    Estudio de las posibilidades de desarrollo de las pequeñas industrias en la cuenca del lago Chad UN دراسة بشأن إمكانيات تنميــة الصناعات الصغيرة في حوض بحيرة تشاد
    Dentro de ese marco, se han realizado estudios para evaluar el margen existente para generar más empleo en esferas como la agricultura, las pequeñas industrias y las exportaciones. UN وفي هذا اﻹطار، أجريت بعض الدراسات لتقييم مدى إمكانية توليد مزيد من فرص العمالة في مجالات مثل الزراعة والصناعات الصغيرة والصادرات.
    También se preparó y distribuyó un manual para instructores sobre el fomento del espíritu empresarial en las pequeñas industrias. UN كما تم إنتاج وتوزيع كتيب للمدربين في مجال تنمية تنظيم المشاريع في الصناعات الصغيرة.
    Concretamente, se ayudó a las pequeñas industrias a contribuir a la base industrial del país mediante la prestación de servicios. UN وتم، على وجه الخصوص، مساعدة الصناعات الصغيرة الحجم على المساهمة في القاعدة الهندسية للبلد عن طريق توفير الخدمات.
    Un programa dedicado específicamente a las mujeres es el P2W-IK (Programa para incrementar el papel de la mujer en las pequeñas industrias), dependiente del Departamento de Industria. UN وهناك برنامج خاص للمرأة هو برنامج زيادة دور المرأة في الصناعات الصغيرة التابع لوزارة الصناعة.
    Un programa concretamente diseñado para las mujeres es el P2W-IK (Programa para aumentar la influencia de la mujer en las pequeñas industrias) administrado por el Departamento de Industria. UN ومن البرامج الموضوعة خصيصا للمرأة برنامج زيادة دور المرأة في الصناعات الصغيرة التابع لوزارة الصناعة.
    Investigación sobre el fomento del reciclado y la reutilización de desechos con objeto de fortalecer las pequeñas industrias de reciclado de desechos en la región de Asia y el Pacífico. UN البحوث بشأن التشجيع على إعادة تدوير النفايات وإعادة استعمالها بهدف تعزيز الصناعات الصغيرة ﻹعادة تدوير النفايات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Las exportaciones pueden verse afectadas porque las pequeñas industrias no pueden hacer frente a los costos que comportan los requisitos de retiro o la introducción de los ajustes necesarios en el material de embalaje. UN وقد تتأثر الصادرات ﻷن الصناعات الصغيرة لا يمكنها تحمل التكاليف المرتبطة بمتطلبات الاستعادة، أو بالتعديلات اللازمة من مواد التغليف.
    Por último, se refirió a la asistencia para la cooperación técnica que su país estaba facilitando mediante la aceptación de estudiantes de países en desarrollo que seguían cursos sobre el desarrollo de las pequeñas industrias. UN وأشار أخيرا إلى مساعدة التعاون التقني التي يوفرها بلده عن طريق قبول متدربين من البلدان النامية لمتابعة دروس عن تنمية الصناعات الصغيرة.
    46. En la India las pequeñas industrias se benefician de una renovación de las normas en el país. UN 46- وتنتفع الصناعات الصغيرة في الهند من تجديد سياسات البلد.
    Podemos señalar que las tablas estadísticas elaboradas no muestran la fragmentación clásica en el empleo de las mujeres, por ejemplo, en los sectores de ventas o en las pequeñas industrias. UN ونستطيع أن نوضح أن الجداول الإحصائية الدقيقة لا تظهر أي تشتت كلاسيكي لعمل المرأة، في قطاعات المبيعات مثلا أو في الصناعات الصغيرة.
    b) La promoción de las pequeñas industrias a fin de ampliar la generación de oportunidades de empleo en los países miembros; UN )ب( تشجيع الصناعات الصغيرة بهدف تعزيز توليد فرص العمالة في البلدان اﻷعضاء؛
    Se quedaron sin su fuente de trabajo decorosa para sí y para sus familias, además de que sufren otros efectos negativos derivados del cinturón de seguridad impuesto sobre la situación económica en general, el comercio y los negocios, las pequeñas industrias, la educación y el daño infligido a la vida social. UN لقد حرموا من مصدر العيش الكريم الذي كانوا يعتمدون عليه هم وعوائلهم، ناهيك عن التأثيرات السلبية اﻷخرى التي يفرضها حزام اﻷمن على الوضع الاقتصادي العام، بدءا من التجارة واﻷعمال، الى الصناعات الصغيرة والتعليم واﻹضرار بالحياة الاجتماعية.
    En algunos países se procura lograr un desarrollo industrial integrado a nivel regional, con el acento en los vínculos entre la industria y la agricultura y la industria y los servicios, enfoques de industrialización por zonas, la promoción de inversiones en las regiones desfavorecidas, y sistemas descentralizados de apoyo a las pequeñas industrias. UN وتجري اﻷنشطة الصناعية الاقليمية المتكاملة في عدد من البلدان، مع التركيز على الصلات بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات، وعلى نهج إنشاء المناطق الصناعية، وتشجيع الاستثمارات في المناطق المحرومة، وإضفاء اللامركزية على نظم دعم الصناعات الصغيرة.
    El desarrollo y la promoción de las industrias básicas esenciales para el desarrollo perdurable de la región, la promoción de las pequeñas industrias para crear empleos en los países miembros y la promoción de las industrias de bienes de producción han estado igualmente en el centro de las medidas adoptadas por los Estados africanos, apoyados en ello por la comunidad internacional y por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN إن تنمية وتشجيع الصناعات اﻷساسية الضرورية للتنمية الطويلة اﻷجل للمنطقة، وتشجيع الصناعات الصغيرة لتوليد العمالة في الدول اﻷعضاء والنهوض بالصناعات التحويلية كانت في صلب التدابير التي اتخذتها دول افريقيا، بدعم من المجتمع الدولـــــي ومنظمات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pese a que en los últimos cuatro años las inversiones se concentraron en las pequeñas industrias y servicios, en especial el transporte, hay una tendencia a dirigir los fondos de las inversiones a los sectores industriales, como la industria textil, de materiales de construcción, de elaboración de alimentos, de productos químicos y farmacéuticos. UN وبالرغم من أن الاستثمار خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة كان مركزا على الصناعات الصغيرة والخدمات، ولا سيما النقل، فإن ثمة نزوعا إلى توجيه أموال الاستثمارات الى الميادين الصناعية مثل صناعة النسيج ومواد البناء واﻷطعمة المجهزة والمواد الكيماويـة واﻷدويــة.
    La agricultura y otras actividades económicas, como las canteras y las pequeñas industrias que operan en la zona de amortiguación, están permitidas siempre y cuando se demuestre la propiedad de los bienes y las actividades no constituyan una amenaza para la seguridad. UN ويسمح بممارسة الأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية كالمحاجر والصناعات الصغيرة العاملة في المنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه الأنشطة أي خطر على الأمن.
    - Se deben establecer directrices más firmes y una vigilancia mayor de los agentes del mercado de trabajo, por ejemplo las agencias de trabajo doméstico y los contratistas de trabajadores de la construcción, así como de los intermediarios de matrimonios y de las pequeñas industrias en zonas remotas. UN :: ينبغي وضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة للشرطة لمراقبة وكلاء استخدام العمال مثل وكالات العمل في الخدمة المنزلية ومقاولي عمال البناء وسماسرة الزواج والصناعات الصغيرة في المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد