ويكيبيديا

    "las persistentes violaciones de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان
        
    • استمرار اﻻنتهاكات لحقوق اﻹنسان
        
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم،
    Sin embargo, ninguna medida adoptada para poner remedio a las persistentes violaciones de los derechos humanos puede ser eficaz mientras no se ponga fin a la división forzosa de la isla. UN إلا أن أي تدبير يُتخذ لعلاج الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لن يكون فعالا قبل أن ينتهي تقسيم الجزيرة القسري.
    Exhorto al Gobierno a adoptar medidas urgentes para poner fin a las persistentes violaciones de los derechos humanos. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
    Con todo, expresó su profunda preocupación por las persistentes violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos elementos de las fuerzas de defensa y de seguridad y de los grupos armados. UN بيد أنها أبدت قلقها العميق من استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها بعض عناصر قوات الدفاع والأمن والجماعات المسلحة.
    Sin embargo, también se plantean importantes retos, entre los que se encuentran las persistentes violaciones de los derechos humanos y las limitaciones en el alcance del Estado, que son desafíos que el Fondo para la Consolidación de la Paz está ayudando a enfrentar. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة تشمل استمرار انتهاكات حقوق الإنسان ومحدودية سلطة الدولة وهما جانبان يساعد صندوق بناء السلام في كليهما.
    69. Uzbekistán observó las persistentes violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la República Checa. UN 69- وأشارت أوزبكستان إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الجمهورية التشيكية.
    Expresar la preocupación del Consejo por las persistentes violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, en particular las cometidas por las milicias congoleñas y los grupos armados extranjeros, pero también por los elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN 6 - الإعراب عن قلق المجلس إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما منها الانتهاكات المرتكبة من قبل المليشيات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية، بل وأيضا من قبل عناصر من قوات الأمن الكونغولية.
    En la resolución, el Consejo expresó preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo y reafirmó que la Carta de las Naciones Unidas imponía a los Estados la obligación de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأعرب المجلس في القرار عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في أنحاء العالم، وأعاد تأكيد التزام الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتشجيع الاحترام والمراعاة العالميين حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    6. Expresar la preocupación del Consejo por las persistentes violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, en particular las cometidas por las milicias congoleñas y los grupos armados extranjeros, pero también por los elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. UN 6 - الإعراب عن قلق المجلس إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما منها الانتهاكات المرتكبة من قبل المليشيات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية، بل وأيضا من قبل عناصر من قوات الأمن الكونغولية.
    Esos sentimientos se deben al papel que desempeñan los militares en el Gobierno pero sobre todo su participación en las persistentes violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental. UN ومما يسبب هذه المشاعر دور العسكريين في إدارة مقاليد الحكم، بل والأهم من ذلك تورطهم في الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    En el Grupo de Trabajo II, los participantes georgianos señalaron a la atención de los moderadores conjuntos las persistentes violaciones de los derechos humanos en las regiones ocupadas de Tsjinvali y Abjasia y se centraron en las consecuencias humanitarias concretas de las actividades ilegales de la Federación de Rusia a lo largo de la línea de ocupación y en las zonas adyacentes. UN وفي الفريق العامل الثاني، أطلع المشاركون الجورجيون المنسقين على الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين وركزوا على الآثار الإنسانية الملموسة المترتبة على ممارسة روسيا أنشطتها غير المشروعة على طول خط الاحتلال وفي المناطق المتاخمة.
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por la ausencia del imperio de la ley, en particular la proliferación de milicias, y recordaron el embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1572 (2004), al tiempo que condenaron las persistentes violaciones de los derechos humanos. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم لعدم استتباب سيادة القانون، وخاصة انتشار الميليشيات، وأشاروا من جديد إلى الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004) بينما أدانوا الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد