ويكيبيديا

    "las personalidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشخصيات
        
    • والشخصيات
        
    • للشخصيات
        
    • بالشخصيات
        
    • شخصيات
        
    • من يراه
        
    • المشاهير
        
    Investigó los aspectos penales del accidente de carretera y las condiciones de seguridad de todas las personalidades destacadas de Zambia. UN وتولت التحقيق في الجانب الجنائي لحوادث الطرق وكذلك الجانب اﻷمني فيما يتعلق بجميع كبار الشخصيات في زامبيا.
    La secretaría preparó nueve breves notas de antecedentes sobre todas las cuestiones que iban a examinar las personalidades. UN وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة.
    La secretaría preparó nueve breves notas de antecedentes sobre todas las cuestiones que iban a examinar las personalidades. UN وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة.
    Los dirigentes religiosos, políticos, cívicos, profesionales e industriales locales y las personalidades prominentes son, es especial, objeto de los peores abusos. UN ويختار القادة السياسيون والمدنيون والمهنيون والتجاريون المحليون والشخصيات المرموقة لتعريضهم ﻷسوأ أنواع اﻷذى.
    Dependiendo, entre otras cosas, de quiénes sean las personalidades responsables de cada uno de esos mecanismos, así será de predominante la función que desempeñe uno u otro mecanismo. UN وتبعا للشخصيات المسؤولة عن كل من هذه الآليات، بين أمور أخرى، تضطلع آلية أو أخرى منها بدور مهيمن.
    Han cambiado las circunstancias, los papeles y las personalidades. Sin embargo, los aspectos fundamentales de esta Organización permanecen inalterados. UN تغيرت الظروف وتغيرت اﻷدوار وتغيرت الشخصيات لكن أسس هذه المنظمة بقيت دون تغيير.
    Se eligió Nairobi para celebrar esas reuniones porque muchas de las personalidades claves comprometidas en la región del bajo Juba tienen su base en esa ciudad. UN وقد أختيرت نيروبي كمكان لعقد الاجتماع ﻷن كثيرا من الشخصيات الرئيسية المتصلة بمنطقة جوبا السفلى كانت موجودة
    Podrá también entrevistarse con algunas de las personalidades que se encuentren actualmente detenidas. UN وهي قد تجري أيضا مقابلات مع بعض الشخصيات المحتجزة في الوقت الراهن.
    Sin embargo, en una declaración del ejército se añadía que todavía no se permitía a las personalidades palestinas viajar por el camino. UN بيد أن بيانا أصدره الجيش أضاف أن الشخصيات الفلسطينية البارزة لا تزال ممنوعة من السفر على الطريق.
    Examinó todas las disposiciones de seguridad para las familias de las personalidades destacadas y presentó un informe al Jefe de Estado. UN ونظرت في مجمل الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بأسر كبار الشخصيات وقدمت تقريرا إلى رئيس الدولة.
    :: El Gobierno de Burundi expresa su agradecimiento a los Jefes de Estado, al mediador Nelson Mandela y a todas las personalidades que, a título diverso, han servido de catalizadores de la reunión de Libreville. UN :: تشكر حكومة بوروندي رؤساء الدول والوسيط نيلسون مانديلا وجميع الشخصيات التي عملت بمختلف الصفات على تحفيز لقاء ليبرفيل.
    La composición del próximo gobierno debe tener en cuenta los programas y acciones más que las personalidades e individuos. UN وعليه يجب أن يكون تشكيل الحكومة القادمة قائما على أساس البرامج والأعمال، لا على أساس الشخصيات والأفراد.
    las personalidades y organizaciones consultadas no pudieron aportar pruebas de que el Gobierno de Liberia prestara apoyo al FRU. UN 19 - ولم تستطع الشخصيات والمنظمات التي استشيرت تقديم أي دليل على دعم الحكومة الليبرية للجبهة.
    También se ocupa de reunir información y de proteger a las personalidades gubernamentales y extranjeras en la República de Guinea. UN وتقوم تلك الإدارة أيضا بجمع المعلومات وحماية الشخصيات الحكومية والأجنبية في جمهورية غينيا.
    La función de las personalidades públicas y de los medios de difusión es fundamental en ese sentido. UN إن دور الشخصيات الرسمية ووسائط الإعلام جوهري في هذا الشأن.
    las personalidades piden a la UNCTAD y a otros organismos que realicen nuevos estudios sobre estos temas. UN وتدعو الشخصيات البارزة الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى إجراء المزيد من الدراسات في تلك المجالات.
    las personalidades consideran que es importante que la visión a largo plazo de las empresas pase a predominar sobre la orientación a corto plazo. UN وترى الشخصيات البارزة أن من المهم أن يعلو التفكير الطويل الأجل لدى الشركات التوجّهَ القصير الأجل.
    A la luz de ello, las personalidades subrayan los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Para resolverla, se están aplicando diversos instrumentos y la mejor habilidad diplomática y están participando las personalidades políticas más representativas. UN وبغية حسمها، يجري اللجوء إلى وسائل مختلفة، وإلى أفضل المهارات الدبلوماسية والشخصيات السياسية القيادية في العالم.
    ¿Entonces hay algo malo en ella además de las personalidades múltiples? Open Subtitles لكن هناك مشاكل معها بالإضافة للشخصيات المتعددة؟
    - He remitido al Primer Ministro una lista de las personalidades que deseo ver excluidas del Gobierno de la República. UN - وقدمت إلى رئيس الوزراء قائمة بالشخصيات التي لا أريد أن أراها بعد اليوم في حكومة الجمهورية.
    Entre las personalidades invitadas que han participado en ese programa se encuentran secretarios generales de la Organización y el Presidente Nelson Mandela. UN وكان من بين ضيوفه شخصيات مثل اﻷمين العام والرئيس نلسون مانديلا.
    Teniendo en cuenta ese artículo, el Consejo de Seguridad puede decidir recurrir, según proceda, a la fórmula Arria como un medio oficioso para oír opiniones y obtener o intercambiar información con las personalidades, las organizaciones, las instituciones, o quien considerara pertinente, relacionados con un conflicto " . UN ويجوز لمجلس الأمن، مع مراعاة هذه المادة، أن يوافق على اللجوء، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا كوسيلة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على معلومات من الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما أو من يراه وثيق الصلة به أو تبادل تلك المعلومات معها " .
    Muchas de las entidades de las Naciones Unidas nombran embajadores de buena voluntad a nivel nacional, puesto que las personalidades locales a veces gozan de mayor relevancia que las internacionales. UN وهناك الكثير من كيانات الأمم المتحدة تتولى تعيين سُفراء النوايا الحسنة على الصعيد الوطني باعتبار أن الشخصيات المحلية تكون في بعض الأحيان أكثر أهمية من المشاهير الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد