ويكيبيديا

    "las personas ante la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص أمام
        
    • الأفراد أمام
        
    • الناس أمام
        
    Por consiguiente, puede afirmarse que en Estonia el principio de la igualdad de las personas ante la ley y los tribunales está garantizado por lo menos de jure. UN وهكذا يمكن القول بأنه في إستونيا يتسم مبدأ مساواة الأشخاص أمام القانون والقضاء بأنه مكفول بحكم القانون على الأقل.
    El derecho procesal consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN والمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون منصوص عليها في اللوائح القانونية المتعلقة بالقوانين الإجرائية.
    1.1 El artículo 12 de la Constitución de Singapur consagra el principio de igualdad de todas las personas ante la ley. UN تُكَرِّس المادة 12 من دستور سنغافورة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    Además, el sistema judicial de la sharia propugna la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a igual protección de la ley. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.
    4. La Constitución y las distintas disposiciones legislativas y administrativas consagran la igualdad de todas las personas ante la ley. UN ٤- والمساواة بين جميع الناس أمام القانون يقضي بها الدستور وأحكامه التشريعية واﻹدارية.
    89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. UN 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب.
    :: Defender el estado de derecho, respetando la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a la protección igual de la ley; UN :: دعم سيادة القانون، واحترام المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وحقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة؛
    El Gobierno sostiene que el párrafo 1) del artículo 12 de la Constitución, en que se consagra el principio de la igualdad de todas las personas ante la ley, brinda garantías suficientes para la igualdad de todos los singapurenses, hombres y mujeres. UN وردا على ذلك، ذكرت أن حكومتها تعتقد أن الفقرة 1 من المادة 12 من الدستور التي تحمي مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، تتيح ضمانات كافية للمساواة لجميع مواطني سنغافورة، رجالا ونساء.
    La Constitución dispone la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 80 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    La Constitución dispone la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 4 - وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
    Habida cuenta del principio de igualdad de todas las personas ante la ley, consagrado en el artículo 29 de la Constitución de la República de Lituania, se llega a la conclusión de que la disposición del artículo 48 es aplicable tanto a la mujer como al hombre. UN ومع مراعاة مبدأ تساوي جميع الأشخاص أمام القانون، وهو المبدأ المجسد في المادة 29 من الدستور، ينبغي الخلوص إلى أن الحكم الوارد في المادة 48 ينطبق على كل من النساء والرجال.
    También se reconoce la igualdad de todas las personas ante la ley, se prevé la adopción de la acción afirmativa contra la discriminación y se establecen derechos sociales y familiares. UN واعترف أيضا بالمساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون، ونص على اعتماد إجراءات مؤكدة لمناهضة التمييز وأرسى الحقوق الاجتماعية وحقوق الأسرة.
    Aunque en Singapur no hay ninguna ley específica sobre igualdad de género ni sobre discriminación por motivos de género, la Constitución del país consagra la igualdad de todas las personas ante la ley. UN على الرغم من أنه لا يوجد في سنغافورة تشريع معين ينص على المساواة بين الجنسين ومنع التمييز بينهما فإن مبدأ المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون مبدأ منصوص عليه في دستور سنغافورة.
    No obstante, la Constitución contempla la igualdad de todas las personas ante la ley y otras disposiciones legislativas prohíben la discriminación en situaciones concretas, como el empleo. UN لكن الدستور ينص على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون كما أن هناك أحكاماً دستورية أخرى تحظر التمييز في حالات معينة مثل العمالة.
    51. La Constitución de Eritrea y otras leyes vigentes garantizan la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 51- يكفل دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة مساواة جميع الأشخاص أمام القانون.
    El principio de igualdad de todas las personas ante la ley está garantizado en la Constitución de la República de Singapur. UN 10 - مبدأ مساواة جميع الأشخاص أمام القانون مكفول في دستور جمهورية سنغافورة.
    La Constitución de Etiopía garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a igual protección ante la ley, sin discriminación alguna. UN ويكفل دستور إثيوبيا تساوي جميع الأشخاص أمام القانون ويكفل استحقاقاتهم دون أي تمييز في الحماية المتساوية التي يسبغها القانون.
    84. En el plano nacional, la Constitución de Zambia reconoce la igualdad de todas las personas ante la ley. UN 84 - وعلى الصعيد الوطني، يعترف دستور زامبيا بتساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    69. La Constitución de Tailandia garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley, así como la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN 69- يكفل دستور تايلند مساواة جميع الأفراد أمام القانون، فضلاً عن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    c) Representando los intereses del equipo/las personas ante la organización; UN (ج) تمثيل مصالح الفريق/الأفراد أمام المنظمة؛
    c) Representando los intereses del equipo/las personas ante la organización; UN (ج) تمثيل مصالح الفريق/الأفراد أمام المنظمة؛
    153. La Constitución Política de Nicaragua garantiza la igualdad de las personas ante la ley, así como la protección y goce de sus derechos políticos sin discriminación por motivo de nacimiento, nacionalidad, credo político, raza, sexo. UN 153- يضمن دستور نيكاراغوا المساواة بين الناس أمام القانون، كما يضمن حماية الحقوق السياسية والتمتع بها دون تمييز بسبب المولد أو الجنسية أو الرأي السياسي أو العرق أو الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد