ويكيبيديا

    "las personas con discapacidad o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص ذوي الإعاقة أو
        
    • المعوقين أو
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة أو
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة أو
        
    • بالمعوقين أو
        
    • ذوي الإعاقات أو
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص
        
    La pobreza de determinados grupos de población, como las personas con discapacidad o las personas de edad, también es difícil de medir. UN ويصعب أيضا قياس الفقر في فئات سكانية معينة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين.
    De igual modo, el reasentamiento de las personas con discapacidad o de las que han sufrido una amputación durante el terremoto debe hacerse con respeto de los imperativos sanitarios vinculados con su estado físico y psíquico. UN وبالمثل، يجب أن تجري إعادة توطين الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين بترت أطرافهم خلال الزلزال في امتثال للشروط الصحية المتعلقة بحالتهم الجسدية والنفسية.
    La integración en los mercados laborales de los grupos desfavorecidos, por ejemplo, las mujeres, los jóvenes, las minorías, las personas con discapacidad o los pueblos indígenas, sigue planteando un desafío. UN 34 - ولا يزال إدماج الفئات المغبونة، مثل المرأة أو الشباب أو الأقليات أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو الشعوب الأصلية في سوق العمل يشكِّل تحديا.
    Los Estados Partes promoverán la modificación de estereotipos, patrones socioculturales, prácticas consuetudinarias o de cualquier otra índole que constituyan obstáculos al ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad o de sus familias. UN تشجع الدول الأطراف على تغيير القوالب النمطية والأنماط الثقافية الاجتماعية والممارسات العرفية أو أي طبع آخر يشكل عقبة في طريق ممارسة المعوقين أو أسرهم لحقوقهم.
    También está integrada por representantes de asociaciones representativas de las personas con discapacidad o de sus familias. UN وتتألف أيضاً من ممثلين للجمعيات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة أو لأسرهم؛
    A. Estados partes que han firmado o ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad o se han adherido a ella UN ألف- الدول الأطراف التي وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو صدّقت عليها أو انضمت إليها
    La crisis económica de 2008 no puede seguir sirviendo de excusa para evitar encarar los retos a que se enfrentan las personas con discapacidad o eludir el deber de proteger sus derechos. UN ولم يعد من الممكن التذرع بالأزمة الاقتصادية لعام 2008 لتجنب التصدي للتحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة أو التنصل من واجب حماية حقوقهم.
    Por otra parte, se observó que la participación en manifestaciones pacíficas de grupos vulnerables o marginados, como los niños, las personas con discapacidad, o lesbianas, gays, bisexuales, trans e intersexuales, y la vulnerabilidad particular de los miembros de estos grupos en el contexto de las manifestaciones pacíficas, merecía mayor atención. UN ولُوحظ أيضاً أنه من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاركة المجموعات الضعيفة أو المهمشة في الاحتجاجات السلمية، كالأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولضعف أفراد هذه المجموعات بشكل خاص في سياق الاحتجاجات السلمية.
    Asimismo, le pide que modifique todas las disposiciones legislativas que discriminan a las personas con discapacidad o hacen que se las discrimine. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً تعديل جميع أحكامها التشريعية التي تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تؤدي إلى التمييز ضدهم.
    Los representantes de las instituciones de la Unión Europea mencionaron casos en que los instrumentos internacionales de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos de tratados se habían utilizado como criterios de referencia, por ejemplo en el caso de las personas con discapacidad o en el de los romaníes. UN 13 - وأشار ممثلو مؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى حالات استُخدمت فيها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات باعتبارها نقاطا مرجعية، مثلا فيما يتعلق بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة أو حالة الروما.
    50. Los programas de creación de empresas que se centran en las personas con discapacidad o los programas generales que dan prioridad a estas personas parecen figurar entre los medios más habituales de promover el empleo por cuenta propia. UN 50- ويبدو أن برامج تأسيس الشركات التي تركز على الأشخاص ذوي الإعاقة أو البرامج العامة التي تعطي الأولوية للأشخاص ذوي الإعاقة من بين السبل الأكثر شيوعاً لتعزيز العمل الحر.
    Además, también se podrían solicitar recursos con cargo al presupuesto ordinario a fin de ampliar el alcance de las transmisiones web, por ejemplo, para incluir servicios de subtitulaje para las personas con discapacidad o transmitir por Internet otras reuniones, incluidas las de los órganos de tratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً التماس موارد مالية من الميزانية العادية لتوسيع نطاق البث الشبكي لكي يشمل، على سبيل المثال، عرض شروح على الشاشة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة أو لتغطية اجتماعات أخرى، بما في ذلك اجتماعات هيئات المعاهدات.
    41. Aunque observa la existencia de un sistema de cuotas, el Comité está preocupado por que este sistema no enfrenta de manera efectiva el problema crónico del desempleo entre las personas con discapacidad o las causas profundas de la discriminación en el empleo. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود نظام للحصص، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا النظام لا يعالج على نحو فعال مشكلة البطالة المزمنة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسباب المترسخة الجذور للتمييز في مجال العمل.
    87. La normativa de la Unión Europea también impone exigencias, por ejemplo, a los transportistas y administradores de estaciones, sobre los derechos de las personas con discapacidad o movilidad reducida. UN 87- ويفرض قانون الاتحاد الأوروبي مثلاً مطالب على الناقلين وعلى مدراء المحطات فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو المحدودي الحركة.
    41. Aunque observa la existencia de un sistema de cuotas, inquieta al Comité que este sistema no enfrente de manera efectiva el problema crónico del desempleo entre las personas con discapacidad o las causas profundas de la discriminación en el empleo. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود نظام للحصص، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا النظام لا يعالج على نحو فعال مشكلة البطالة المزمنة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسباب المترسخة الجذور للتمييز في مجال العمل.
    Otros grupos, tales como los ancianos, las personas con discapacidad o las personas de diversos orígenes étnicos, también pueden verse excluidos de los procesos de adopción de decisiones y de las estructuras de poder locales. UN وهناك مجموعات أخرى مثل المسنين أو المعوقين أو المنتمين إلى عرقيات مختلفة قد تُستبعد أيضا من عمليات اتخاذ القرارات ومن هياكل السلطة.
    Deben ponerse en marcha medidas para garantizar que las necesidades concretas de las personas especialmente vulnerables, como las personas con discapacidad o las personas de edad sin ayuda de la familia, serán tenidas en cuenta en el proceso de evacuación. UN كما ينبغي تنفيذ تدابير لضمان تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص الضعفاء بالتحديد مثل المعوقين أو كبار السن الذين لا يحظون بدعم أسري في عملية الإجلاء.
    En la Ley de compras y contrataciones del sector público se establece que las especificaciones técnicas de los documentos de licitación deben ajustarse, cuando sea posible, a criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o deben formularse teniendo en cuenta las necesidades de todos los usuarios. UN وينص قانون المشتريات العامة على تحديد المواصفات الفنية في وثائق المناقصات، حيثما أمكن، بالنظر لمعايير إمكانيات الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو صياغتها مع اعتبار احتياجات جميع المستخدمين.
    29.3 las personas con discapacidad o sus cuidadores son nombrados para ocupar puestos en el CAR y sus subcomités y grupos de trabajo. UN 29-3 يعين الأشخاص ذوو الإعاقة أو القائمون على رعايتهم، في جملة أمور أخرى، في اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل ولجانها الفرعية وأفرقتها العاملة.
    2. Los Estados deben hacer que las organizaciones de personas con discapacidad intervengan en todos los casos de adopción de decisiones relacionadas con los planes y programas de interés para las personas con discapacidad o que afecten a su situación económica y social. UN ٢ - ينبغي أن تشرك الدول منظمات المعوقين في كل عمليات اتخاذ القرارات بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالمعوقين أو التي تمس أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Los dos primeros se convirtieron en leyes el 1º de abril y el 1º de mayo de 2004 respectivamente. El proyecto relativo a la igualdad de trato de las personas con discapacidad o con una enfermedad crónica se había convertido en ley el 1º de diciembre de 2003. UN ولقد دخل المشروعان الأولان حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2004 و 1 أيار/مايو 2004، على التوالي, أما مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة ذوي الإعاقات أو الأمراض المزمنة فقد تحول إلى قانون في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Se están consiguiendo buenos avances y la brecha en el empleo entre las personas con discapacidad o sin ella se ha ido reduciendo, desde el 36% en 2002 hasta alrededor del 29% en 2010. UN ويجري إحراز تقدم جيد، وقد تم تضييق الفجوة في معدل العمالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الآخرين مع الزمن فانخفضت من نحو 36 في المائة في عام 2002 إلى نحو 29 في المائة في 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد