ويكيبيديا

    "las personas empleadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص العاملين
        
    • الأفراد العاملين
        
    • الأشخاص المستخدمين
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    • للأشخاص المستخدمين
        
    • توزيع المستخدمين
        
    • الأشخاص الموظفين
        
    • الأشخاص المستخدَمين
        
    • الأشخاص العاملون
        
    • مجموع العمالة
        
    • للأشخاص العاملين
        
    • والأشخاص المستخدمون
        
    • بالأشخاص العاملين
        
    Entre el 58% y el 78% de las personas empleadas en estos sectores son mujeres. UN وتشكل النساء 58 إلى 78 في المائة من الأشخاص العاملين في هذين الفرعين.
    las personas empleadas de 15 años o más formaban el 54,8% de la población. UN وبلغت نسبة الأشخاص العاملين البالغين 15 سنة وأكثر 54.8 في المائة من السكان.
    La agricultura es una parte importante del sector privado y representa el 69,2% de las personas empleadas en este sector. UN وتشكل الزراعة جزءاً هاماً من القطاع الخاص إذا تستأثر بنسبة 69.2 في المائة من الأشخاص العاملين في هذا القطاع.
    El 25% de todas las personas empleadas percibían un sueldo bruto de más de 5.772 liras maltesas al año de su ocupación principal. UN وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام.
    Domicilio de las personas empleadas en Liechtenstein UN مكان إقامة الأشخاص المستخدمين في ليختنشتاين
    De las personas empleadas en esta última categoría, únicamente el 8% eran mujeres. UN ومن بين الأشخاص الذين يعملون ضمن الفئة الأخيرة فإن 8 في المائة فقط هم من النساء.
    La extensión del desempleo y los despidos forzosos han disminuido el número de las personas empleadas. UN كما أدى انتشار البطالة وحالات التسريح الإجباري من العمل إلى خفض عدد الأشخاص العاملين.
    El sistema albanés de seguridad social únicamente proporciona cobertura a las personas empleadas. UN 179- تقتصر تغطية النظام الألباني للتأمين الاجتماعي على الأشخاص العاملين فقط.
    Del total de las personas empleadas, 1.129.200 eran mujeres judías y 74.100 eran mujeres árabes. UN ومن إجمالي الأشخاص العاملين 200 129 1 من العاملات اليهوديات و 00 741 امرأة عربية.
    Según las estadísticas, en 2007, 1.521.100 mujeres trabajaban en los sectores de la agricultura, la caza, la selvicultura y la pesca, lo que representaba alrededor del 46% de todas las personas empleadas en esos sectores. UN ففي عام 2007، كانت هناك 100 521 1 امرأة تعمل في مجال الزراعة، والصيد، والحراجة، ومصايد الأسماك، التي تمثل نحو 46 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في هذه القطاعات.
    Las mujeres eran el 46,4% y los hombres el 53,6% de todas las personas empleadas en las zonas rurales. UN وكانت المرأة تمثل 46.4 في المائة والرجال 53.6 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    Las mujeres predominan entre las personas empleadas en los servicios, en particular en los ámbitos de la salud, el trabajo social y la educación. UN فالمرأة هي الغالبة بين الأشخاص العاملين في مجال الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم.
    El nivel de la asignación de desempleo se aumentó para las personas empleadas a jornada parcial y para las que tienen derecho a una asignación de desempleo ajustada. UN ورفع مستوى علاوة البطالة في حالة الأشخاص العاملين على أساس شبه التفرغ وفي حالة الأشخاص المؤهلين لتلقي علاوة بطالة معدلة.
    El 50% de todas las personas empleadas percibían un sueldo bruto de menos de 4.300 liras por su ocupación principal. UN وحصل 50 في المائة من جميع الأفراد العاملين على مرتب إجمالي يقل عن 300 4 ليرة من مهنتهم الأساسية.
    Incumbirá a los representantes del país velar por que todas las personas empleadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los familiares a su cargo que se encuentren en el lugar de destino hayan recibido esa certificación. UN وسيتولى الممثلون القطريون مسؤولية كفالة حصول جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين على هذه الشهادة الأمنية.
    35. En la actualidad, las mujeres representan el 38% de las personas empleadas en Liechtenstein; el 82% de los trabajadores a jornada parcial son mujeres y el 18% son hombres. UN 35- تمثل النساء حالياً 38 في المائة من مجموع الأشخاص المستخدمين في ليختنشتاين؛ وتمثل النساء 82 في المائة من العاملين بدوام جزئي، والرجال 18 في المائة.
    Todas las personas empleadas UN جميع الأشخاص المستخدمين
    las personas empleadas por una entidad estatal que no tengan dicha responsabilidad se consideran empleados públicos. UN كما يعدّ الأشخاص الذين يعملون في هيئة حكومية ولا يمارسون مثل تلك المسؤولية مستخدَمين عموميين.
    Sueldo mínimo de las personas empleadas en la economía nacional UN الحد الأدنى للمرتب الشهري للأشخاص المستخدمين في الاقتصاد القومي
    Al fin de 2002, las personas empleadas por los cinco sectores más importantes se distribuían de la siguiente manera: 2.342 trabajaban en instituciones bancarias y financieras; 2.668, en la administración pública y la defensa; 1.912, en el comercio minorista; 1.596, en la construcción, y 979 en los servicios médicos y de salud. UN وكان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى في نهاية عام 2002 على النحو التالي: 342 2 موظفا في القطاع المصرفي والمالي؛ و 668 2 موظفا في الإدارة العامة والدفاع؛ و 912 1 موظفا في قطاع تجارة التجزئة؛ و 569 1 موظفا في قطاع البناء والتشييد؛ و 979 موظفا في قطاع الخدمات الطبية والصحية.
    Conforme al artículo 2, todas las personas empleadas o que se capaciten para un oficio o profesión pueden fundar sindicatos. UN ووفقا لأحكام المادة 2، يمكن لجميع الأشخاص الموظفين أو لجميع الذين يتدربون على ممارسة مهنة ما إنشاء نقابات عمالية.
    En 1999, las mujeres constituían 37,4% de las personas empleadas, 46% de los profesionales, UN في عام 1999 كانت المرأة تشكِّل 37.4 في المائة من الأشخاص المستخدَمين و : 46 في المائة من المهنيين
    Hay dos clases de contribuciones: las contribuciones de la Clase Uno que son pagaderas respecto de las personas empleadas y de la Clase Dos que pagan las personas empleadas de forma independiente. UN هناك نوعان من الإسهامات، إسهامات النوع الأول ويدفعها الموظفون وإسهامات النوع الثاني ويدفعها الأشخاص العاملون لحسابهم.
    Las estimaciones efectuadas un año más tarde revelaron que el número de trabajadores empleados extraoficialmente había bajado a 1.011.000 personas, el 6,6% de las personas empleadas oficialmente. UN وكشفت التقديرات بعد ذلك بعام واحد عن أن عدد العمال المستخدمين بصفة غير رسمية قد هبط ليصبح ٠٠٠ ٠١١ ١ فرد أي بنسبة ٦,٦ في المائة من مجموع العمالة الرسمية.
    Esta tendencia obedece en parte a que el aumento de las prestaciones de jubilación fue inferior al de los sueldos netos de las personas empleadas. UN ويرجع هذا الاتجاه جزئياً إلى أن زيادة استحقاقات التقاعد كانت أقل من زيادة الرواتب الصافية للأشخاص العاملين.
    No se prevé que las personas empleadas para las misiones temporales tengan nombramientos de carrera. UN والأشخاص المستخدمون في هذه البعثات المؤقتة ليس من المفروض أن يحصلوا على تعيينات دائمة.
    Cabe subrayar que estas disposiciones solo atañen a las personas empleadas en base a un contrato de trabajo. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الأحكام تتعلق فقط بالأشخاص العاملين على أساس اتفاق عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد