ويكيبيديا

    "las personas en caso de desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص في حالات الكوارث
        
    • الأشخاص في حالة الكوارث
        
    Por lo tanto, la CDI debería examinar las situaciones hipotéticas en que un Estado afectado no protegiera a las personas en caso de desastre. UN وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Estos conceptos y principios constituirán la base indispensable sobre la que podrán construirse los acuerdos teóricos y prácticos para la protección de las personas en caso de desastre. UN وهذه المفاهيم والمبادئ سترسي القاعدة الأساسية التي يمكن أن تقام عليها الترتيبات النظرية والعملية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Expresa su agradecimiento por las observaciones hechas por la Unión Europea y por los Estados en respuesta a la solicitud de la Comisión de Derecho Internacional de información sobre la práctica de esos Estados en relación con la protección de las personas en caso de desastre. UN وأعرب عن تقديره للتعليقات التي أدلى بها الاتحاد الأوروبي وبعض الدول استجابة لطلب لجنة القانون الدولي الحصول على معلومات عن ممارساتها في ما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Lo primero exigiría un análisis de los derechos y obligaciones de los diferentes actores en una situación de desastre, y tratar de conseguir un equilibrio entre los derechos de las personas en caso de desastre y los derechos del Estado afectado, en particular, teniendo en cuenta los principios de soberanía, no intervención y cooperación internacional. UN وللإجابة على السؤال الأول، يلزم تحليل حقوق مختلف الجهات الفاعلة وواجباتها عند وقوع كارثة وتحقيق التوازن بين حقوق الأشخاص في حالات الكوارث وحقوق الدولة المتضررة، وخصوصا في ضوء مبادئ السيادة وعدم التدخل والتعاون الدولي.
    1) La cooperación internacional efectiva es indispensable para la protección de las personas en caso de desastre. UN 1) لا غنى عن التعاون الدولي الفعال لحماية الأشخاص في حالة الكوارث.
    71. En cuanto al tema " Protección de las personas en caso de desastre " , la delegación de Nueva Zelandia encomia la voluntad demostrada por el Relator Especial de complementar el criterio basado en los derechos con el examen de las necesidades de las personas. UN 71 - وفيما يتعلق بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن وفده يشيد باستعداد المقرر الخاص لتكميل نهج قائم على الحقوق مع مراعاة احتياجات الأفراد.
    Es digna de encomio la excelente labor realizada por el Relator Especial sobre la protección de las personas en caso de desastre sobre el tema. UN 31 - وقال إن المقرر الخاص المعني بحماية الأشخاص في حالات الكوارث يستحق الثناء للعمل المتميز الذي اضطلع به في هذا الموضوع.
    En su 58º período de sesiones (2006), la Comisión de Derecho Internacional acordó incluir en su plan de trabajo a largo plazo la protección de las personas en caso de desastre, tema especialmente importante a la vista del creciente número de ese tipo de sucesos. UN 58 - وقد وافقت لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والخمسين (2006) على إدراج أنشطة " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ضمن خطة عملها طويلة الأجل، وهذا أمر هام للغاية نظراً لتزايد عدد الكوارث.
    Finalmente, con referencia al tema de la " protección de las personas en caso de desastre " , el orador dice que la Comisión debe prestar especial atención a la relación entre la protección y los principios de soberanía y de no intervención. El Estado afectado debe conservar el derecho a decidir las medidas que deben tomarse para hacer frente a un desastre natural. UN 31 - وفي إشارة أخيرة إلى موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن اللجنة يجب أن تولي اهتماما للعلاقة بين الحماية ومبدأي السيادة وعدم التدخل وأن الدولة المتضررة يجب أن تحتفظ بالحق في أن تقرر ما ينبغي اتخاذه من إجراءات من أجل التصدي لكارثة طبيعية.
    El Sr. Dinescu (Rumania) dice que su delegación está de acuerdo con el Relator Especial sobre la protección de las personas en caso de desastre en que los futuros trabajos sobre este tema deben abordar el significado de un criterio basado en los derechos, teniendo debidamente en cuenta los derechos humanos y los intereses de la comunidad. UN 82 - السيد دينسكو (رومانيا): قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص المعني بحماية الأشخاص في حالات الكوارث على أن الأعمال الأخرى المتصلة بهذا الموضوع ينبغي أن تتناول معنى النهج القائم على الحقوق، مع إيلاء اعتبار متوازن لحقوق الإنسان ومصالح المجتمع.
    6. Señala también a la atención de los gobiernos la importancia de que comuniquen a la Comisión de Derecho Internacional, a más tardar el 1 de enero de 2016, sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos sobre el tema " Protección de las personas en caso de desastre " , aprobado en primera lectura por la Comisión en su 66º período de sesiones; UN 6 - توجه أيضا أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2016، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها السادسة والستين()؛
    6. Señala también a la atención de los gobiernos la importancia de que comuniquen a la Comisión de Derecho Internacional a más tardar el 1 de enero de 2016 sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos sobre el tema " Protección de las personas en caso de desastre " , aprobado en primera lectura por la Comisión en su 66º período de sesiones; UN 6 - توجه أيضا أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2016، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها السادسة والستين()؛
    Los temas que actualmente examina la Comisión también interesan a todos los Estados y entidades internacionales, en particular las reservas a los tratados, los efectos de los conflictos armados en los tratados, la protección de las personas en caso de desastre y la expulsión de extranjeros. UN كما أن المواضيع المطروحة حالياً لنظر اللجنة تشكل بدورها أمراً مهماً لجميع الدول والكيانات الدولية وخاصة التحفظات على المعاهدات وآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وحماية الأشخاص في حالة الكوارث وطرد الأجانب.
    Protección de las personas en caso de desastre UN جيم - حماية الأشخاص في حالة الكوارث
    Finalmente, su Gobierno acoge con satisfacción la inclusión en el actual programa de trabajo de la Comisión de los temas " protección de las personas en caso de desastre " e " inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " ; y espera que en el programa a largo plazo se incluya el tema de la " cláusula de la nación más favorecida " . UN 53 - وأخيرا، قالت إن حكومة بلدها ترحب بإدراج موضوعي " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " و " حصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي " في برنامج العمل الحالي للجنة، وتتطلع قدما إلى إدراج موضوع " بند الدولة الأكثر رعاية " في برنامجها على الأمد الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد