ويكيبيديا

    "las personas no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناس لا
        
    • الأشخاص غير
        
    • الأفراد لا
        
    • الأشخاص لا
        
    • السكان غير
        
    • اﻷشخاص الذين ﻻ
        
    • للأفراد لا
        
    • ألا يبقى الأفراد
        
    • فالناس لا
        
    • للأفراد عدم
        
    • الناس ليسوا
        
    • الناس لن
        
    • الأشخاص الذين لم
        
    • المساس بالفرد
        
    • الشعوب لا
        
    Las personas no son libres de alcanzar sus derechos sociales y económicos si no cuentan con suficientes recursos. UN وأضافت أن الناس لا يستطيعون الوصول إلى حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية إذا كانت بعيداً عن متناولهم.
    Verán que Las personas no dicen lo que las empresas piensan que dirán. TED سوف تجد الناس لا يقولون ما يعتقد صاحب العمل انهم يقولون
    La movilidad de Las personas no infectadas puede también influir en la evolución de la epidemia, especialmente la emigración del personal sanitario. UN وقد تؤثر حركة الأشخاص غير المصابين أيضا على مسار الوباء، لا سيما فيما يتعلق بنزوح الموظفين في قطاع الصحة.
    Desde el principio de 1997 esta disposición es aplicable a Las personas no calificadas menores de 25 años. UN ومنذ بداية عام 1997، تقرر أن يطبق الحكم المذكور أعلاه على الأشخاص غير المهرة الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة.
    Las personas no pueden solicitar su inscripción en uno u otro régimen de leyes. UN وقالت إن الأفراد لا يقدمون طلبا لاختيار أي من هاتين المجموعتين من القوانين سيسري عليهم.
    Si Las personas no comprenden qué están protegiendo y qué tienen que mejorar, no se logrará la sostenibilidad. UN فالاستدامة لن تتحقق إذا كان الأشخاص لا يفهمون ما الذي يحمونه وما الذي عليهم تحسينه.
    Las personas no se estancan, no derrochan energía en callejones sin salida. TED الناس لا تتعطٌل. إنهم لا يهدرون الطاقة في طرق مسدودة.
    Si Las personas no tienen reverencia para con Dios ¿Qué podemos esperar? Open Subtitles ان كان الناس لا يبقون اسم الله ما الذي تتوقعه؟
    Bueno, la mayoría de Las personas no pueden expresarse de una manera convincente. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    María, Las personas no se mueven por la oficina deslizando alguna lengua, ¿bueno? Open Subtitles ماري، الناس لا يذهبون نحو المكتب للحصول على بعض اللسان، حسنا؟
    Planificas el asesinato perfecto y Las personas no cumplen con su parte. Open Subtitles تخطط للجريمة المثالية ثم الناس لا ينفذون ما خططت له
    ¿Crees que Las personas no saben lo especial que soy sin esas cosas? Open Subtitles تعتقد أن الناس لا يعرفون أنني مميزة لو لم أفعل هذا؟
    Tienen el mismo derecho que los asegurados Las personas no activas siguientes: UN ويجب أن يكون الأشخاص غير العاملين التاليين متساوين في المركز مع الأشخاص المؤمن عليهم:
    Efectos en Las personas no infectadas por el VIH UN الآثار بين الأشخاص غير المصابين بالفيروس
    En la Ley también se indica que Las personas no autorizadas no tienen acceso a las instalaciones portuarias. UN وينص القـانون السويدي للأمن البحري أيضا على منع دخول الأشخاص غير المصرح لهم إلى مرافق الموانـئ.
    El personal autorizado también tiene tarjetas especiales de identidad a fin de impedir el acceso de Las personas no autorizadas a las zonas restringidas. UN ويزود الموظفون المأذون لهم أيضا بـبطاقات هوية شخصية خاصة منعا من دخول الأشخاص غير المصرح لهم إلى المناطق المقيـد دخولها.
    Mi delegación está convencida de que Las personas no pueden ejercer ninguno de esos derechos civiles, políticos, económicos y sociales si no han recibido un mínimo de formación. UN ووفدي يعتقد اعتقاداً قوياً أن الأفراد لا يستطيعون أن يمارسوا أياً من حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية إلى أن يحصّلوا حداً أدنى من التعليم.
    La mayoría de Las personas no sabe el por qué ni cómo funciona. Open Subtitles معظم الأشخاص لا يعرفون حقاً كيف و لماذا تظهر هذه الأصوات
    La mayoría de Las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    Parece que Las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación. UN ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز.
    Los derechos humanos de Las personas no cesan de existir cuando éstas atraviesan la puerta de la prisión. UN فحقوق الإنسان المكفولة للأفراد لا تزول بعد تخطي هؤلاء الأفراد عتبات السجن إلى داخله.
    Las personas no deben ser privadas de libertad indefinidamente por motivos de control de inmigración si el Estado parte no está en condiciones de proceder a su expulsión. UN ويحب ألا يبقى الأفراد محتجزين إلى ما لا نهاية بدعوى مراقبة الهجرة إذا كانت الدولة الطرف غير قادرة على طردهم.
    Las personas no pueden pedir ayuda al Comité si desconocen sus derechos. UN فالناس لا يمكنهم طلب الدعم من اللجنة إذا لم يكونوا على دراية بحقوقهم.
    El Comité recuerda su Observación general Nº 20, en el sentido de que las leyes de amnistía respecto de las violaciones de derechos humanos son generalmente incompatibles con el deber del Estado Parte de investigar tales violaciones, garantizar que Las personas no estén sujetas a dichas violaciones dentro de su jurisdicción y velar por que no se comentan violaciones similares en el futuro (art. 2). UN وتعيد اللجنة إلى الأذهان ملاحظتها العامة رقم 2٠ المتعلقة بحظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من حيث إن قوانين العفو فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان تتعارض عموماً مع واجب الدولة الطرف بأن تحقق في هذه الانتهاكات وأن تكفل للأفراد عدم التعرض لهذه الانتهاكات في المناطق الخاضعة لولايتها وأن تحرص على عدم ارتكاب انتهاكات شبيهة مستقبلاً (المادة 2).
    Las personas no son el problema. Son la solución. UN إن الناس ليسوا هم المشكلة، بل إن الناس هم الحل.
    Las personas no van a pasar su vida tumbadas en el camino dejando que les caiga grasa en la cara. Open Subtitles إن الناس لن يقضوا حياتهم راقدون على ظهورهم و الشحوم تتساقط على وجوههم
    El acceso al mercado de trabajo de Las personas no originarias de Estados miembros de la Unión Europea estaba limitado a los especialistas y a los trabajadores calificados. UN ويقتصر وصول الأشخاص الذين لم ينشأوا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى سوق العمل على المتخصصين والعمال المؤهلين.
    Ya hemos aludido a las normas constitucionales recientes que garantizan que la integridad física y moral de Las personas no puede ser vulnerada, en particular por motivos de creencia o convicciones. UN لقد سبق أن أشرنا إلى اﻷحكام الدستورية التي اتخذت مؤخرا والتي تكفل عدم المساس بالفرد من حيث سلامته البدنية وسلامته المعنوية، لا سيما بسبب عقيدته أو معتقده.
    Una Comisión de Derechos Humanos igual y sinceramente preocupada respecto de todos los derechos para todas Las personas no puede negar o subestimar un hecho tan crucial. UN ولجنة حقوق الإنسان التي تهتم بمساواة واخلاص بجميع الحقوق بالنسبة لجميع الشعوب لا يمكن أن تنقض حقيقة حاسمة كهذه أو أن تسيء تقديرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد