ويكيبيديا

    "las personas sin hogar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشردين
        
    • التشرد
        
    • للمشردين
        
    • لا مأوى لهم
        
    • عديمي المأوى
        
    • الأشخاص المتشردين
        
    • للمتشردين
        
    • انعدام المأوى
        
    • المشردون
        
    • المتشردون
        
    • الأشخاص الذين هم بلا مأوى
        
    • للتشرد
        
    • بالتشرد
        
    • والذين ﻻ مأوى لهم
        
    • الأشخاص بلا مأوى
        
    Actúa como grupo de presión internacional para defender los derechos de las personas sin hogar, los pobres y los que carecen de una vivienda digna. UN ويعمل كمجموعة ضغط دولية تدافع عن حقوق المشردين والفقراء والمفتقرين إلى المسكن الملائم.
    Se excluyó de la encuesta a los hijos de familias y a las personas sin hogar, que están más expuestos de lo normal al riesgo del hambre. UN ولم تشمل هذه الدراسة الاستقصائية اﻷطفال في أسر المشردين الذين يزيد بينهم احتمال التعرض للجوع عن المتوسط.
    Actualmente se están haciendo investigaciones para comprender mejor el alcance y la naturaleza de la carencia de vivienda y para buscar modos más eficaces de ayudar a las personas sin hogar. UN وتُجرى بحوث لفهم مدى وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين.
    El Comité también pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico, informe sobre la situación de las personas sin hogar en Kirguistán. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف، أن تقدم، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات عن مدى حدوث التشرد في قيرغيزستان.
    En segundo lugar, establecimos un Comité sobre Desplazamiento Social. El mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas. UN ثانيا، أنشأنا لجنة للتشرد الاجتماعي وتتضمن صلاحيات اللجنة إعداد خطط شاملة لتوفير الغوث للمشردين والمعدمين.
    El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes aporta la asistencia financiera destinada específicamente a las personas sin hogar. UN وتقدم وزارة الصحة والرفاه والرياضة الدعم المالي للأشخاص الذين لا مأوى لهم على وجه الخصوص.
    Antes de verse obligados a vivir en un asilo o albergue, una quinta parte de las personas sin hogar tenían su propio apartamento. UN وخمس المشردين الذين تقتضي الظروف معيشتهم في ملجأ أو في دار للضيافة كانوا يعيشون قبل ذلك في مساكنهم الخاصة.
    Contribuciones prometidas por recibir de donantes públicos para el Año Internacional de la Vivienda para las personas sin hogar UN تبرعـات معلنــة من المانحين العامين للسنة الدوليـة ﻹيـــواء المشردين
    Contribuciones relacionadas con el Año Internacional de la Vivienda para las personas sin hogar UN تبرعات تتعلق بالسنة الدولية ﻹيواء المشردين دعم
    La situación de las personas sin hogar y de los niños de la calle es incluso peor que la de los habitantes de tugurios y los precaristas. UN أما وضع المشردين وأطفال الشوارع فأسوأ من وضع المقيمين في الأحياء الفقيرة والمستقطنين.
    Continúa trabajando con coaliciones nacionales para prestar asistencia a las personas sin hogar, establecer bancos de alimentos y proporcionar vivienda a quienes carecen de ella. UN ويواصل جهوده للعمل مع الائتلافات الوطنية لمساعدة المشردين وإقامة بنوك لﻷغذية وتوفير المساكن للمشردين.
    El Comité también pide al Estado Parte que, en su segundo informe periódico, informe sobre la situación de las personas sin hogar en Kirguistán. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري الثاني، معلومات عن مدى حدوث التشرد في قيرغيزستان.
    La Alianza por las personas sin hogar se propone mejorar los servicios para estas personas y romper el ciclo de la falta de vivienda. UN وبرنامج الشراكة لمكافحة التشرد يرمي إلى تحسين الخدمات المقدمة للمشردين وكسر حلقة التشرد.
    ii) Es preciso revocar las leyes que penalizan a las personas sin hogar y sustituirlas por leyes y políticas que reconozcan el derecho de esas personas a una vivienda adecuada. UN `2` يجب إلغاء القوانين التي تجرِّم التشرد والاستعاضة عنها بقوانين وسياسات تعترف بحق المتشردين في السكن اللائق. الحواشي
    iv) Promover los servicios de apoyo para las personas sin hogar y otros grupos vulnerables; UN `٤` تعزيز خدمات الدعم المقدمة للمشردين وسائر المجموعات الضعيفة ؛
    No obstante, las disposiciones legislativas que exigen que las autoridades locales proporcionen viviendas a las personas sin hogar son aplicables por los tribunales. UN بيد أن الأحكام القانونية التي تتطلب أن توفر السلطات المحلية السكن للأشخاص الذين لا مأوى لهم قابلة للتنفيذ في المحاكم.
    El informe incluirá también propuestas de definiciones estadísticas aplicables para censar más adecuadamente a las personas sin hogar. UN وسيتضمن التقرير أيضا التعاريف الإحصائية المقترحة المتعلقة بإحصاء عديمي المأوى على نحو أكثر ملاءمة.
    las personas sin hogar, en particular, sufren restricciones frecuentes de su libertad de movimiento, y se las penaliza por utilizar los espacios públicos. UN وفي أغلب الأحيان تُفرض على الأشخاص المتشردين بالأخص قيود لحرية تنقلهم ويجرَّم استخدامهم للأماكن عامة.
    · La creación de más de 10.000 nuevas plazas en los refugios de emergencia, los alojamientos de transición y los alojamientos con servicios de apoyo para las personas sin hogar; UN :: أقامت أكثر من 000 10 سرير جديد للمتشردين في أماكن الإيواء المؤقت والدعم في حالات الطوارئ؛
    La SCCHV ha asignado a las personas sin hogar prioridad en las investigaciones y en 1994 creó un Grupo de Debate del Comité Nacional de Investigaciones sobre la Vivienda para tratar este tema. UN وقد جعلت تلك الهيئة مشكلة انعدام المأوى من موضوعات اﻷبحاث ذات اﻷولوية، وأشركت في عام ٤٩٩١ فريقاً تابعاً للجنة الوطنية ﻷبحاث اﻹسكان في مناقشة مستمرة حول هذا الموضوع.
    Como regla general, las personas sin hogar a menudo están desempleadas o empleadas como obreros temporales o no calificados. UN وعموما، يكون المشردون بلا عمل أو يعملون كعمال مؤقتين أو غير مؤهلين.
    Figuran entre ellos las personas sin hogar, que suelen sufrir graves que deben ser resueltos mediante soluciones adaptadas a cada caso en particular. UN ويُذكر من بينهم المتشردون الذين غالباً ما يعانون من مشاكل معقدة ينبغي إيجاد حلول فردية ومتكاملة لتسويتها.
    Se han adoptado diversas medidas a nivel federal para facilitar el acceso de las personas sin hogar a la vivienda y a sus derechos sociales: UN واتخذت عدة تدابير على المستوى الاتحادي لتيسير حصول الأشخاص الذين هم بلا مأوى على مسكن وتمتعهم بحقوقهم الاجتماعية كالتالي:
    De acuerdo con una estimación para 1986, preparada por la Coalición de Edmonton para las personas sin hogar, en Alberta había entre 2.375 y 4.750 personas sin hogar. UN وتبيﱠن من أحد التقديرات لعام ٦٨٩١ قام بإعداده تحالف إدمونتون المعني بالتشرد أن عدداً يتراوح ما بين ٥٧٣ ٢ و٠٥٧ ٤ شخصا من المقيمين فــي مقاطعـة ألبرتـا مشردون.
    Sólo una minoría muy reducida de las personas sin hogar duerme en la calle (entre 1.000 y 3.000). UN ولا ينام في الشوارع إلا عدد قليل من الأشخاص بلا مأوى (يتراوح بين 000 1 و000 3 شخص).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد