Los comentarios hechos por la representante de la India han demostrado las deficiencias en la aplicación de la resolución, por lo que su delegación apoya las peticiones de información y aclaraciones. | UN | وقد بنيت تعليقات ممثلة الهند عمليا اﻷخطاء المرتكبة في تنفيذ هذا القرار، ويؤيد وفده طلبات المعلومات واﻹيضاحات. |
Todas las peticiones de información adicional se transmitieron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " APEI " ). | UN | ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي. |
3. Alienta a los gobiernos a que respondan con toda prontitud a las peticiones de información que se les han hecho a través de los procedimientos temáticos, para que los procedimientos puedan desempeñar sus mandatos eficazmente; | UN | ٣ ـ تشجع الحكومات على الــرد بسرعة علــى طلبات المعلومات التي تقدم إليها من خلال الاجراءات الموضوعية كي يتمكن المقررون الخاصون وأﻷفرقة العاملة المعنية من تنفيذ ولاياتهم بفعالية؛ |
También es importante minimizar las peticiones de información en el plano nacional, salvo que exista una orientación clara sobre cómo podría contribuir ello a la aplicación eficaz de la Convención. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً التقليل إلى أقصى حد من الطلبات على المعلومات على الصعيد الوطني ما لم يكن هناك توجيه واضح بشأن الطريقة التي يمكن أن تفيد بها هذه المعلومات في التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت. |
Asimismo, las peticiones de información deben adaptarse a las circunstancias del Estado receptor. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون طلبات الحصول على المعلومات متوائمة مع الدولة المتلقية. |
12. La Dependencia también atendió a muchas otras solicitudes de apoyo para la aplicación cada mes, además de responder a las peticiones de información de Estados no partes, de los medios de información y de organizaciones y particulares interesados. | UN | 12- وقامت الوحدة أيضاً بتلبية طلبات عديدة أخرى كل شهر لدعم التنفيذ بالإضافة إلى تلبية طلبات الحصول على معلومات الواردة من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات معنية وأفراد مهتمين بالموضوع. |
Los elementos del texto australiano se han mantenido en esta estructura, aunque se han suprimido las peticiones de información sobre las políticas, ya que las Partes han de proporcionar esa información en la sección relativa a las políticas y medidas. | UN | وقد احتفظ بعناصر النص الاسترالي في هذا الهيكل رغم حذف طلبات تقديم المعلومات عن السياسات لأنه ينبغي للأطراف أن تقدم هذه المعلومات في فرع السياسات والتدابير. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة طلبات المعلومات والأدلة الإضافية عن طريق الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي وهي الهيئة التابعة لحكومة الكويت. |
El Chad no respondió a las peticiones de información. | UN | ولم ترد تشاد على طلبات المعلومات هذه. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت جميع طلبات المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت جميع طلبات المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la PAAC. | UN | ووجهت جميع طلبات المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت. |
II. Respuestas a las peticiones de información adicional | UN | ثانياً - الردود على طلبات المعلومات الإضافية |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة للكويت. |
Todas las peticiones de información y de pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي التابعة لحكومة الكويت. |
Todas las peticiones de información y pruebas adicionales se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | ووجهت كافة الطلبات على المعلومات والأدلة الإضافية من خلال الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Los funcionarios del Gobierno tramitan con rapidez las peticiones de información con independencia de su naturaleza. | UN | ويقوم المسؤولون الحكوميون فوراً بتلبية جميع طلبات الحصول على المعلومات الواردة من بلدان أخرى، بغض النظر عن طبيعتها. |
Deberían examinarse los resultados de la labor en curso de racionalizar las peticiones de información nacional y la presentación de informes y los resultados de la " fase experimental " de los indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يولى الاعتبار لنتائج العمل الجاري الذي يستهدف تبسيط طلبات الحصول على المعلومات الوطنية وتقديم التقارير، ولنتائج " المرحلة التجريبية " المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة. |
12. La Dependencia también atendió a muchas otras solicitudes de apoyo para la aplicación cada mes, además de responder a las peticiones de información de Estados no partes, de los medios de información y de organizaciones y particulares interesados. | UN | 12- وقامت الوحدة أيضاً بتلبية طلبات عديدة أخرى كل شهر لدعم التنفيذ بالإضافة إلى تلبية طلبات الحصول على معلومات الواردة من دول ليست أطرافاً، ومن وسائط الإعلام، ومن منظمات معنية وأفراد مهتمين بالموضوع. |
En consecuencia, la División siguió respondiendo a las peticiones de información y preparando las siguientes publicaciones para su difusión en el mundo entero: | UN | ٦٦ - وعلى ذلك، استمرت الشعبة في الرد على طلبات الحصول على معلومات وفي إعداد ونشر المنشورات التالية في جميع أنحاء العالم: |
Se acoge con agrado el informe global y minucioso preparado por el Estado Parte, sobre todo en lo que toca al esfuerzo de responder a las peticiones de información surgidas durante el diálogo anterior del Comité con Nueva Zelandia. | UN | ٤٣٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير التقرير الشامل والمفصل الذي أعدته الدولة الطرف، وبخاصة من حيث تلبية طلبات تقديم المعلومات التي تم توجيهها خلال حوار اللجنة السابق مع نيوزيلندا. |
A. Respuesta a las peticiones de información | UN | ألف - الرد على استفسارات الجمهور |