Se cree que se usó en la construcción de las pirámides egipcias. | TED | بل ويعتقد أن يكون قد استخدم في بناء الأهرامات المصرية. |
Son vulnerables. Incluso los edificios más duraderos e intactos como las pirámides de Giza están en mal estado si miramos de cerca. | TED | حتى المباني الأكثرمتانة والأكثر صعوبة، مثل الأهرامات في الجيزة ، هي في حالة سيئة عندما تنظر إليها عن قرب |
Sorprendentemente, en el momento de la construcción de las pirámides de Egipto, ya había vastas ciudades aquí en la India. | Open Subtitles | مثير للدهشة، في ذلك الوقت من بناء الأهرامات من مصر، كانت هناك مدن العظمى هنا في الهند. |
Desde las pirámides Xanadú ha sido el más costoso monumento que un hombre haya construido para sí. | Open Subtitles | منذ زمن الاهرامات زنادو التذكار الاغلى الذي بناه الرجل لنفسه |
Del Brigadier en las pirámides y respirando. | Open Subtitles | كلب العميد، العميد بجانب الأهرام تنفس العميد |
No sé cuántas veces he estado frente a las pirámides de Giza, y me dejan sin palabras. | TED | لا أستطيع إخباركم كم من المرات التي وقفت فيها أمام أهرامات الجيزة، مذهولة، عاجزة عن الكلام. |
Algunos investigadores creen que la distribución de las pirámides egipcias apuntan a cambios planetarios en le futuro y quizá a la propia alineación galáctica. | Open Subtitles | يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها |
Han encontrado jeroglíficos en las pirámides que muestran a los faraones cortándose el pelo. | Open Subtitles | لقد عثروا على كتابة هيروغلوفية في الأهرامات تظهر الفراعنة وهم يقصّون شعورهم |
Así que los egipcios están construyendo las pirámides y los lanudos aun están viviendo en las islas. | TED | المصريون يبنون الأهرامات والماموث الصوفيّ مازال يعيش على هذه الجزر. |
No son las pirámides las que resistieron el paso del tiempo sino el ingenio humano. | TED | ليست الأهرامات ما يقف أمام اختبار الزمن، بل هي براعة الإنسان. |
Si queremos aprender sobre el pasado, es hora de invertir las pirámides. | TED | إذا أردنا أن نتعلم عن الماضي، فقد حان الوقت لقلب الأهرامات. |
Tu nombre seguirá vivo cuando las pirámides se tornen polvo. | Open Subtitles | سوف يعيش إسمك حتى عندما تستحيل الأهرامات ترابا |
El esplendor de tu nombre perdurará más que las pirámides. | Open Subtitles | عظمة إسمك ستظل تبقى إلى ما بعد الأهرامات |
Guía su alma de regreso, cruzando el lago de la muerte hasta el lugar de los vivos, y te construiré un templo más grande que las pirámides. | Open Subtitles | إرشد روحه كي تعود عبر بحيرة الموت إلى مكان الأحياء و سوف أبنى معبدا عاليا لك أقوى من الأهرامات |
Es sorprendente lo que se puede hacer bajo presión. Mire las pirámides. | Open Subtitles | من المذهل ما يمكن للناس فعله تحت تأثير الإرهاق، انظروا إلى الأهرامات |
Es posible. La diferencia es que las pirámides no fueron reparadas hace 6 meses. | Open Subtitles | يمكن أن تكون ، الفارق الوحيد ان الاهرامات لم يتم اصلاحها منذ ستة أشهر. |
- No tan bello como las pirámides - ¿Tendría un poco de agua? | Open Subtitles | –ليست اقدم من الاهرامات,ولكنها مازالت –هل لك بقدح من الماء? |
Tampoco creyeron tu teoría de que las pirámides eran pistas de aterrizaje... - ...para naves alienígenas. | Open Subtitles | فهم لم يصدقوا أيضا أن الأهرام هى قواعد هبوط لسفن فضائية |
las pirámides de Belice, el cráneo de Ballard. | Open Subtitles | الأهرام المفقودة فى بليز جمجمة بالارد.. إنها الإجابة |
La investigación entre las pirámides de Giza han revelado la lucidez de los antiguos arquitectos cuyos sofisticados diseños previeron el colapso de las cámaras interiores y los pasadizos | Open Subtitles | البحث داخل أهرامات الجيزة كشف عن التصميم المعماري البديع الذي منع الغرف الداخلية والممرات |
Aquí cabrían todas las pirámides del mundo y aún sobraría lugar. | Open Subtitles | يمكنك وضع كافة أهرامات الأرض داخل هذا المكان و سيظل به مساحات خالية |
Se jugó la carrera académica con su creencia de que las pirámides de Egipto fueron hechas por alienígenas. | Open Subtitles | لقد عرض تاريخه الأكاديمى كاملا للخطر لإعتقاده أن أهرام الجيزة الكبرى بناها غرباء عن كوكبنا |
Unos 4 ó 5 mil. Como las pirámides. | Open Subtitles | أربعة أو خمسة آلاف سنة قديمة كالأهرامات تماماً |